Home Actor Pope Francis HD Instagram Photos and Wallpapers January 2024 Pope Francis Instagram - EN: Jesus says clearly that what makes something to eat good or bad, let us say, the bad thing about food, is not the food in itself but the relationship we have with it. (…) The way we eat is the manifestation of something inner: a predisposition to balance or immoderation; the capacity to give thanks or the arrogant presumption of autonomy; the empathy of those who share food with the needy, or the selfishness of those who hoard everything for themselves. This question is so important. Tell me how you eat, and I will tell you what kind of soul you possess. In the way we eat, we reveal our inner selves, our habits, our psychological attitudes. PT: Jesus diz claramente que o que faz a bondade ou a maldade, digamos assim, de um alimento, não é o alimento em si, mas a relação que tivermos com ele.(...) A alimentação é a manifestação de algo interior: a predisposição para o equilíbrio, ou para o exagero; a capacidade de dar graças, ou a arrogante pretensão de autonomia; a empatia de quem sabe partilhar a comida com os necessitados, ou o egoísmo de quem acumula tudo para si. Esta questão é muito importante: diz-me como comes e dir-te-ei que alma tens. No modo de comer revela-se a nossa interioridade, os nossos hábitos, as nossas atitudes psíquicas. FR: Jésus précise que ce qui fait la bonté ou la méchanceté, dirons-nous, d’un aliment, ce n’est pas l’aliment lui-même, mais la relation que nous entretenons avec lui. L’alimentation est la manifestation de quelque chose d’intérieur : la prédisposition à l’équilibre ou à la démesure ; la capacité de rendre grâce ou la prétention arrogante à l’autonomie ; l’empathie de ceux qui savent partager la nourriture avec les nécessiteux ou l’égoïsme de ceux qui accumulent tout pour eux-mêmes. Dis-moi comment tu manges et je te dirai quelle âme tu possèdes.

Pope Francis Instagram – EN: Jesus says clearly that what makes something to eat good or bad, let us say, the bad thing about food, is not the food in itself but the relationship we have with it. (…) The way we eat is the manifestation of something inner: a predisposition to balance or immoderation; the capacity to give thanks or the arrogant presumption of autonomy; the empathy of those who share food with the needy, or the selfishness of those who hoard everything for themselves. This question is so important. Tell me how you eat, and I will tell you what kind of soul you possess. In the way we eat, we reveal our inner selves, our habits, our psychological attitudes. PT: Jesus diz claramente que o que faz a bondade ou a maldade, digamos assim, de um alimento, não é o alimento em si, mas a relação que tivermos com ele.(…) A alimentação é a manifestação de algo interior: a predisposição para o equilíbrio, ou para o exagero; a capacidade de dar graças, ou a arrogante pretensão de autonomia; a empatia de quem sabe partilhar a comida com os necessitados, ou o egoísmo de quem acumula tudo para si. Esta questão é muito importante: diz-me como comes e dir-te-ei que alma tens. No modo de comer revela-se a nossa interioridade, os nossos hábitos, as nossas atitudes psíquicas. FR: Jésus précise que ce qui fait la bonté ou la méchanceté, dirons-nous, d’un aliment, ce n’est pas l’aliment lui-même, mais la relation que nous entretenons avec lui. L’alimentation est la manifestation de quelque chose d’intérieur : la prédisposition à l’équilibre ou à la démesure ; la capacité de rendre grâce ou la prétention arrogante à l’autonomie ; l’empathie de ceux qui savent partager la nourriture avec les nécessiteux ou l’égoïsme de ceux qui accumulent tout pour eux-mêmes. Dis-moi comment tu manges et je te dirai quelle âme tu possèdes.

Pope Francis Instagram - EN: Jesus says clearly that what makes something to eat good or bad, let us say, the bad thing about food, is not the food in itself but the relationship we have with it. (…) The way we eat is the manifestation of something inner: a predisposition to balance or immoderation; the capacity to give thanks or the arrogant presumption of autonomy; the empathy of those who share food with the needy, or the selfishness of those who hoard everything for themselves. This question is so important. Tell me how you eat, and I will tell you what kind of soul you possess. In the way we eat, we reveal our inner selves, our habits, our psychological attitudes. PT: Jesus diz claramente que o que faz a bondade ou a maldade, digamos assim, de um alimento, não é o alimento em si, mas a relação que tivermos com ele.(...) A alimentação é a manifestação de algo interior: a predisposição para o equilíbrio, ou para o exagero; a capacidade de dar graças, ou a arrogante pretensão de autonomia; a empatia de quem sabe partilhar a comida com os necessitados, ou o egoísmo de quem acumula tudo para si. Esta questão é muito importante: diz-me como comes e dir-te-ei que alma tens. No modo de comer revela-se a nossa interioridade, os nossos hábitos, as nossas atitudes psíquicas. FR: Jésus précise que ce qui fait la bonté ou la méchanceté, dirons-nous, d’un aliment, ce n’est pas l’aliment lui-même, mais la relation que nous entretenons avec lui. L’alimentation est la manifestation de quelque chose d’intérieur : la prédisposition à l’équilibre ou à la démesure ; la capacité de rendre grâce ou la prétention arrogante à l’autonomie ; l’empathie de ceux qui savent partager la nourriture avec les nécessiteux ou l’égoïsme de ceux qui accumulent tout pour eux-mêmes. Dis-moi comment tu manges et je te dirai quelle âme tu possèdes.

Pope Francis Instagram – EN: Jesus says clearly that what makes something to eat good or bad, let us say, the bad thing about food, is not the food in itself but the relationship we have with it. (…) The way we eat is the manifestation of something inner: a predisposition to balance or immoderation; the capacity to give thanks or the arrogant presumption of autonomy; the empathy of those who share food with the needy, or the selfishness of those who hoard everything for themselves. This question is so important. Tell me how you eat, and I will tell you what kind of soul you possess. In the way we eat, we reveal our inner selves, our habits, our psychological attitudes.

PT: Jesus diz claramente que o que faz a bondade ou a maldade, digamos assim, de um alimento, não é o alimento em si, mas a relação que tivermos com ele.(…) A alimentação é a manifestação de algo interior: a predisposição para o equilíbrio, ou para o exagero; a capacidade de dar graças, ou a arrogante pretensão de autonomia; a empatia de quem sabe partilhar a comida com os necessitados, ou o egoísmo de quem acumula tudo para si. Esta questão é muito importante: diz-me como comes e dir-te-ei que alma tens. No modo de comer revela-se a nossa interioridade, os nossos hábitos, as nossas atitudes psíquicas.

FR: Jésus précise que ce qui fait la bonté ou la méchanceté, dirons-nous, d’un aliment, ce n’est pas l’aliment lui-même, mais la relation que nous entretenons avec lui. L’alimentation est la manifestation de quelque chose d’intérieur : la prédisposition à l’équilibre ou à la démesure ; la capacité de rendre grâce ou la prétention arrogante à l’autonomie ; l’empathie de ceux qui savent partager la nourriture avec les nécessiteux ou l’égoïsme de ceux qui accumulent tout pour eux-mêmes. Dis-moi comment tu manges et je te dirai quelle âme tu possèdes. | Posted on 10/Jan/2024 19:27:33

Pope Francis Instagram – #GeneralAudience
#AudiênciaGeral
#AudienciaGeneral
#UdienzaGenerale
#AudienceGénérale
#Generalaudienz
#AudiencjaGeneralna Vatican City
Pope Francis Instagram – PT: Talvez não nos apercebamos de que as vítimas civis não são «danos colaterais». São homens e mulheres com nomes e apelidos que perdem a vida. São crianças que ficam órfãs e privadas do futuro. São pessoas que padecem a fome, a sede e o frio ou que ficam mutiladas por causa da potência das armas modernas. Se conseguíssemos fixar cada um deles nos olhos, chamá-los por nome e evocar a sua história pessoal, veríamos a guerra como ela é: nada mais que uma enorme tragédia e um massacre inútil, que fere a dignidade de toda a pessoa nesta terra.

ES: Puede que no caigamos en la cuenta de que las víctimas civiles no son “daños colaterales”; son hombres y mujeres con nombres y apellidos que pierden la vida. Son niños que quedan huérfanos y privados de un futuro. Son personas que sufren el hambre, la sed y el frío o que quedan mutiladas a causa de la potencia de las armas modernas. Si fuésemos capaces de mirar a cada uno de ellos a los ojos, de llamarlos por su nombre y de evocar su historia personal, miraríamos la guerra por lo que es: tan sólo una inmensa tragedia y una inútil masacre, que golpea la dignidad de cada persona sobre esta tierra.

FR: Peut-être nous ne réalisons pas que les victimes civiles ne sont pas des “dommages collatéraux”. Ce sont des hommes et des femmes avec des noms et prénoms qui perdent la vie. Ce sont des enfants qui restent orphelins et privés d’avenir. Ce sont des personnes qui souffrent de la faim, de la soif et du froid ou qui restent mutilées à cause de la puissance des engins modernes. Si nous pouvions regarder chacun dans les yeux, l’appeler par son nom et évoquer son histoire personnelle, nous regarderions la guerre pour ce qu’elle est : rien d’autre qu’une immense tragédie et un massacre inutile qui affecte la dignité de toute personne sur cette terre.

Check out the latest gallery of Pope Francis