Home Actor Pope Francis HD Instagram Photos and Wallpapers November 2023 Pope Francis Instagram - PT: Este é o perigo sobre o qual devemos estar vigilantes: a duplicidade do coração, que põe em risco a autenticidade do nosso testemunho e a nossa credibilidade como pessoas e como cristãos. Devido à nossa fragilidade, todos experimentamos uma certa distância entre o dizer e o fazer; mas outra coisa, ao invés, é ter um coração duplo, viver com “um pé em dois sapatos” sem fazer disso um problema. Especialmente quando somos chamados – na vida, na sociedade ou na Igreja – a desempenhar um papel de responsabilidade, lembremo-nos disto: não à duplicidade! ES: Este es el peligro sobre el que vigilar: la duplicidad del corazón. También nosotros tenemos este peligro: esta duplicidad del corazón que pone en riesgo la autenticidad de nuestro testimonio y también nuestra credibilidad como personas y como cristianos. Todos nosotros experimentamos, por nuestra fragilidad, una cierta distancia entre el decir y el hacer; pero otra cosa, sin embargo, es tener el corazón doble, vivir con “un pie en dos zapatos” sin hacerse un problema. Especialmente cuando estamos llamados – en la vida, en la sociedad o en la Iglesia – a desempeñar un rol de responsabilidad, recordemos esto: ¡no a la duplicidad! IT: Questo è il pericolo su cui vigilare: la doppiezza del cuore. Anche noi abbiamo questo pericolo: questa doppiezza del cuore che mette a rischio l’autenticità della nostra testimonianza e anche la nostra credibilità come persone e come cristiani. Tutti noi sperimentiamo, per la nostra fragilità, una certa distanza tra il dire e il fare; ma un’altra cosa, invece, è avere il cuore doppio, vivere con “un piede in due scarpe” senza farcene un problema. Specialmente quando siamo chiamati – nella vita, nella società o nella Chiesa – a rivestire un ruolo di responsabilità, ricordiamoci questo: no alla doppiezza!

Pope Francis Instagram – PT: Este é o perigo sobre o qual devemos estar vigilantes: a duplicidade do coração, que põe em risco a autenticidade do nosso testemunho e a nossa credibilidade como pessoas e como cristãos. Devido à nossa fragilidade, todos experimentamos uma certa distância entre o dizer e o fazer; mas outra coisa, ao invés, é ter um coração duplo, viver com “um pé em dois sapatos” sem fazer disso um problema. Especialmente quando somos chamados – na vida, na sociedade ou na Igreja – a desempenhar um papel de responsabilidade, lembremo-nos disto: não à duplicidade! ES: Este es el peligro sobre el que vigilar: la duplicidad del corazón. También nosotros tenemos este peligro: esta duplicidad del corazón que pone en riesgo la autenticidad de nuestro testimonio y también nuestra credibilidad como personas y como cristianos. Todos nosotros experimentamos, por nuestra fragilidad, una cierta distancia entre el decir y el hacer; pero otra cosa, sin embargo, es tener el corazón doble, vivir con “un pie en dos zapatos” sin hacerse un problema. Especialmente cuando estamos llamados – en la vida, en la sociedad o en la Iglesia – a desempeñar un rol de responsabilidad, recordemos esto: ¡no a la duplicidad! IT: Questo è il pericolo su cui vigilare: la doppiezza del cuore. Anche noi abbiamo questo pericolo: questa doppiezza del cuore che mette a rischio l’autenticità della nostra testimonianza e anche la nostra credibilità come persone e come cristiani. Tutti noi sperimentiamo, per la nostra fragilità, una certa distanza tra il dire e il fare; ma un’altra cosa, invece, è avere il cuore doppio, vivere con “un piede in due scarpe” senza farcene un problema. Specialmente quando siamo chiamati – nella vita, nella società o nella Chiesa – a rivestire un ruolo di responsabilità, ricordiamoci questo: no alla doppiezza!

Pope Francis Instagram - PT: Este é o perigo sobre o qual devemos estar vigilantes: a duplicidade do coração, que põe em risco a autenticidade do nosso testemunho e a nossa credibilidade como pessoas e como cristãos. Devido à nossa fragilidade, todos experimentamos uma certa distância entre o dizer e o fazer; mas outra coisa, ao invés, é ter um coração duplo, viver com “um pé em dois sapatos” sem fazer disso um problema. Especialmente quando somos chamados – na vida, na sociedade ou na Igreja – a desempenhar um papel de responsabilidade, lembremo-nos disto: não à duplicidade! ES: Este es el peligro sobre el que vigilar: la duplicidad del corazón. También nosotros tenemos este peligro: esta duplicidad del corazón que pone en riesgo la autenticidad de nuestro testimonio y también nuestra credibilidad como personas y como cristianos. Todos nosotros experimentamos, por nuestra fragilidad, una cierta distancia entre el decir y el hacer; pero otra cosa, sin embargo, es tener el corazón doble, vivir con “un pie en dos zapatos” sin hacerse un problema. Especialmente cuando estamos llamados – en la vida, en la sociedad o en la Iglesia – a desempeñar un rol de responsabilidad, recordemos esto: ¡no a la duplicidad! IT: Questo è il pericolo su cui vigilare: la doppiezza del cuore. Anche noi abbiamo questo pericolo: questa doppiezza del cuore che mette a rischio l’autenticità della nostra testimonianza e anche la nostra credibilità come persone e come cristiani. Tutti noi sperimentiamo, per la nostra fragilità, una certa distanza tra il dire e il fare; ma un’altra cosa, invece, è avere il cuore doppio, vivere con “un piede in due scarpe” senza farcene un problema. Specialmente quando siamo chiamati – nella vita, nella società o nella Chiesa – a rivestire un ruolo di responsabilità, ricordiamoci questo: no alla doppiezza!

Pope Francis Instagram – PT: Este é o perigo sobre o qual devemos estar vigilantes: a duplicidade do coração, que põe em risco a autenticidade do nosso testemunho e a nossa credibilidade como pessoas e como cristãos. Devido à nossa fragilidade, todos experimentamos uma certa distância entre o dizer e o fazer; mas outra coisa, ao invés, é ter um coração duplo, viver com “um pé em dois sapatos” sem fazer disso um problema. Especialmente quando somos chamados – na vida, na sociedade ou na Igreja – a desempenhar um papel de responsabilidade, lembremo-nos disto: não à duplicidade!

ES: Este es el peligro sobre el que vigilar: la duplicidad del corazón. También nosotros tenemos este peligro: esta duplicidad del corazón que pone en riesgo la autenticidad de nuestro testimonio y también nuestra credibilidad como personas y como cristianos. Todos nosotros experimentamos, por nuestra fragilidad, una cierta distancia entre el decir y el hacer; pero otra cosa, sin embargo, es tener el corazón doble, vivir con “un pie en dos zapatos” sin hacerse un problema. Especialmente cuando estamos llamados – en la vida, en la sociedad o en la Iglesia – a desempeñar un rol de responsabilidad, recordemos esto: ¡no a la duplicidad!

IT: Questo è il pericolo su cui vigilare: la doppiezza del cuore. Anche noi abbiamo questo pericolo: questa doppiezza del cuore che mette a rischio l’autenticità della nostra testimonianza e anche la nostra credibilità come persone e come cristiani.
Tutti noi sperimentiamo, per la nostra fragilità, una certa distanza tra il dire e il fare; ma un’altra cosa, invece, è avere il cuore doppio, vivere con “un piede in due scarpe” senza farcene un problema. Specialmente quando siamo chiamati – nella vita, nella società o nella Chiesa – a rivestire un ruolo di responsabilità, ricordiamoci questo: no alla doppiezza! | Posted on 05/Nov/2023 18:42:16

Pope Francis Instagram – EN: The presence of children is a sign that goes straight to the hearts of all adults. It is the voice of innocence that questions us and makes us think, that forces us to ask ourselves: What are we doing with our world, our planet, our society? What future are we preparing for you? 
PT: As crianças são um sinal que chega direto ao coração de todos nós, são a voz da inocência que nos questiona e nos faz pensar; que nos obriga a perguntar-nos: o que estamos fazendo com o nosso mundo, o nosso planeta, a nossa sociedade? Que futuro estamos preparando para elas?
ES: Los niños son un signo que llega directamente al corazón de los adultos, son la voz de la inocencia que nos interroga y nos hace pensar; que nos obliga a preguntarnos: ¿qué estamos haciendo con nuestro mundo, nuestro planeta, nuestra sociedad? ¿Qué futuro les estamos preparando?
IT: I bambini sono un segno che arriva dritto al cuore di tutti noi adulti, sono la voce dell’innocenza che ci interroga e ci fa pensare; che ci costringe a chiederci: cosa stiamo facendo del nostro mondo, del nostro pianeta, della nostra società? Quale futuro gli stiamo preparando?
DE: Kinder sind ein Zeichen, das ins Herz von uns Erwachsenen dringt; sie sind die Stimme der Unschuld, die uns hinterfragt, uns zum Nachdenken bringt und uns zwingt, uns zu fragen: Was tun wir mit der Welt, dem Planeten, der Gesellschaft? Welche Zukunft bereiten wir ihnen vor?
PL: Dzieci są znakiem, który trafia prosto do serca nas dorosłych, są głosem niewinności, który skłania do myślenia i zmusza nas do zadania sobie pytania: co robimy z naszym światem, naszą planetą, naszym społeczeństwem? Jaką przyszłość dla nich przygotowujemy? Vatican City
Pope Francis Instagram – EN: Tears do not last forever. With the Lord they come to an end. As Scripture prophesies, He is the God who will “eliminate death” and “dry the tears from all faces” (Is 25:8). He has made our tears his own to take them away.
PT: Com o Senhor, as lágrimas não duram para sempre, têm fim. Ele é o Deus que, como profetiza a Escritura, «eliminará a morte» e «enxugará as lágrimas de todas as faces» (Is 25, 8). Assumiu as nossas lágrimas, para retirá-las de nós.
ES: Con el Señor las lágrimas no duran para siempre, se terminan. Él es el Dios que, como profetiza la Escritura, «destruirá la Muerte» y «enjugará las lágrimas de todos los rostros» (Is 25,8). Ha hecho suyas nuestras lágrimas para apartarlas de nosotros.
IT: Con il Signore le lacrime non durano per sempre, hanno fine. Egli è il Dio che, come profetizza la Scrittura, «eliminerà la morte» e «asciugherà le lacrime su ogni volto» (Is 25,8). Ha fatto sue le nostre lacrime per toglierle a noi.
FR: Avec le Seigneur les larmes ne durent pas toujours, elles ont une fin. Il est le Dieu qui, comme le prophétise l’Écriture, « fera disparaître la mort » et « essuiera les larmes sur tous les visages » (Is 25,8). Il a fait siennes nos larmes pour nous en libérer.
DE: Mit dem Herrn dauern die Tränen nicht ewig, sie haben ein Ende. Er ist der Gott, der, wie die Heilige Schrift prophezeit, »den Tod für immer verschlingen« und »die Tränen von jedem Gesicht abwischen« wird. Er hat sich unsere Tränen zu eigen gemacht, um sie von uns zu nehmen. Vatican City

Check out the latest gallery of Pope Francis