Actors Photos Actor Pope Francis HD Photos and Wallpapers December 2023 By GethuCinema Admin December 10, 2023 Related Posts Actor Pope Francis HD Photos and Wallpapers March 2024 Actor Pope Francis HD Photos and Wallpapers February 2024 Actor Pope Francis HD Photos and Wallpapers February 2024 Actor Pope Francis HD Photos and Wallpapers January 2024 Actor Pope Francis HD Photos and Wallpapers January 2024 Actor Pope Francis HD Photos and Wallpapers January 2024 Share This Post FacebookTwitterPinterestWhatsAppReddItTelegram EN: Before any Nativity display, we relive what happened in Bethlehem more than two thousand years ago; and this should reawaken in us a longing for silence and prayer, in our daily lives. Silence, so as to be able to listen to what Jesus tells us from the unique “cathedra” of the manger. Prayer, to express grateful wonder, the tenderness, that the Nativity scene stirs in us. PT: Em frente a cada presépio, revivemos o que aconteceu em Belém dois mil anos atrás; e isso deveria despertar em nós a nostalgia do silêncio e da oração na nossa vida diária. Silêncio para poder ouvir o que Jesus nos diz a partir daquela ‘cátedra’ singular que é a manjedoura. Oração para expressar a maravilha, a ternura, que a cena da Natividade suscita em nós. ES: Ante cada belén, revivimos lo que sucedió en Belén hace más de dos mil años. Y esto debería despertar en nosotros la nostalgia del silencio y de la oración en nuestra vida cotidiana. Silencio, para poder escuchar lo que Jesús nos dice desde esa singular “cátedra” que es el pesebre. Oración, para expresar el asombro agradecido, la ternura, que nos suscita la escena del Nacimiento. IT: Davanti ad ogni presepe, noi riviviamo ciò che è avvenuto a Betlemme più di duemila anni fa; e questo dovrebbe risvegliare in noi la nostalgia del silenzio e della preghiera, nella nostra vita quotidiana. Silenzio, per poter ascoltare quello che Gesù ci dice da quella “cattedra” singolare che è la mangiatoia. Preghiera, per esprimere lo stupore riconoscente, la tenerezza, che la scena della Natività suscita in noi. FR: Devant chaque crèche, nous revivons ce qui s’est passé à Bethléem il y a plus de deux mille ans, et cela devrait éveiller en nous un désir de silence et de prière dans notre vie quotidienne. Le silence, pour pouvoir écouter ce que Jésus nous dit depuis cette “chaise” singulière qu’est la crèche. La prière, pour exprimer la crainte reconnaissante, la tendresse, que la crèche suscite en nous. Vatican City EN: Before any Nativity display, we relive what happened in Bethlehem more than two thousand years ago; and this should reawaken in us a longing for silence and prayer, in our daily lives. Silence, so as to be able to listen to what Jesus tells us from the unique “cathedra” of the manger. Prayer, to express grateful wonder, the tenderness, that the Nativity scene stirs in us. PT: Em frente a cada presépio, revivemos o que aconteceu em Belém dois mil anos atrás; e isso deveria despertar em nós a nostalgia do silêncio e da oração na nossa vida diária. Silêncio para poder ouvir o que Jesus nos diz a partir daquela ‘cátedra’ singular que é a manjedoura. Oração para expressar a maravilha, a ternura, que a cena da Natividade suscita em nós. ES: Ante cada belén, revivimos lo que sucedió en Belén hace más de dos mil años. Y esto debería despertar en nosotros la nostalgia del silencio y de la oración en nuestra vida cotidiana. Silencio, para poder escuchar lo que Jesús nos dice desde esa singular “cátedra” que es el pesebre. Oración, para expresar el asombro agradecido, la ternura, que nos suscita la escena del Nacimiento. IT: Davanti ad ogni presepe, noi riviviamo ciò che è avvenuto a Betlemme più di duemila anni fa; e questo dovrebbe risvegliare in noi la nostalgia del silenzio e della preghiera, nella nostra vita quotidiana. Silenzio, per poter ascoltare quello che Gesù ci dice da quella “cattedra” singolare che è la mangiatoia. Preghiera, per esprimere lo stupore riconoscente, la tenerezza, che la scena della Natività suscita in noi. FR: Devant chaque crèche, nous revivons ce qui s’est passé à Bethléem il y a plus de deux mille ans, et cela devrait éveiller en nous un désir de silence et de prière dans notre vie quotidienne. Le silence, pour pouvoir écouter ce que Jésus nous dit depuis cette “chaise” singulière qu’est la crèche. La prière, pour exprimer la crainte reconnaissante, la tendresse, que la crèche suscite en nous. Vatican City EN: Before any Nativity display, we relive what happened in Bethlehem more than two thousand years ago; and this should reawaken in us a longing for silence and prayer, in our daily lives. Silence, so as to be able to listen to what Jesus tells us from the unique “cathedra” of the manger. Prayer, to express grateful wonder, the tenderness, that the Nativity scene stirs in us. PT: Em frente a cada presépio, revivemos o que aconteceu em Belém dois mil anos atrás; e isso deveria despertar em nós a nostalgia do silêncio e da oração na nossa vida diária. Silêncio para poder ouvir o que Jesus nos diz a partir daquela ‘cátedra’ singular que é a manjedoura. Oração para expressar a maravilha, a ternura, que a cena da Natividade suscita em nós. ES: Ante cada belén, revivimos lo que sucedió en Belén hace más de dos mil años. Y esto debería despertar en nosotros la nostalgia del silencio y de la oración en nuestra vida cotidiana. Silencio, para poder escuchar lo que Jesús nos dice desde esa singular “cátedra” que es el pesebre. Oración, para expresar el asombro agradecido, la ternura, que nos suscita la escena del Nacimiento. IT: Davanti ad ogni presepe, noi riviviamo ciò che è avvenuto a Betlemme più di duemila anni fa; e questo dovrebbe risvegliare in noi la nostalgia del silenzio e della preghiera, nella nostra vita quotidiana. Silenzio, per poter ascoltare quello che Gesù ci dice da quella “cattedra” singolare che è la mangiatoia. Preghiera, per esprimere lo stupore riconoscente, la tenerezza, che la scena della Natività suscita in noi. FR: Devant chaque crèche, nous revivons ce qui s’est passé à Bethléem il y a plus de deux mille ans, et cela devrait éveiller en nous un désir de silence et de prière dans notre vie quotidienne. Le silence, pour pouvoir écouter ce que Jésus nous dit depuis cette “chaise” singulière qu’est la crèche. La prière, pour exprimer la crainte reconnaissante, la tendresse, que la crèche suscite en nous. Vatican City EN: Let us entrust ourselves to our Mother, prayer particulary for peace, peace in Ukraine, peace in Palestine and Israel, and in every land wounded by war. Let us ask for peace, that hearts might be at peace, that there might be peace! PT: Entreguemo-nos à nossa Mãe, rezando em particular pela paz, a paz na Ucrânia, a paz na Palestina e em Israel, e em todas as terras feridas pelas guerras. Peçamos a paz, que os corações sejam pacificados, que haja paz! ES: Encomendémonos a nuestra Madre, rezando en especial por la paz, la paz en Ucrania, la paz en Palestina e Israel, y en todas las tierras heridas por las guerras. Pidamos paz, que los corazones se pacifiquen, ¡que haya paz! IT: Affidiamoci alla nostra Madre, pregando in particolare per la pace, la pace in Ucraina, la pace in Palestina e Israele, e in tutte le terre ferite dalle guerre. Chiediamo pace, che i cuori si pacifichino, che ci sia la pace! FR: Prions notre Mère, en particulier pour la paix, la paix en Ukraine, la paix en Palestine, en Israël, et dans toutes les terres meurtries par les guerres. Demandons la paix, que les cœurs s’apaisent, que vienne la paix! PL: Oddajmy się w opiekę naszej Matce, modląc się zwłaszcza o pokój: o pokój na Ukrainie, pokój w Palestynie i w Izraelu, i we wszystkich ziemiach zranionych przez wojnę. Prośmy o pokój, prośmy, żeby serca się uspokoiły, aby nastał pokój! Piazza di Spagna EN: Let us entrust ourselves to our Mother, prayer particulary for peace, peace in Ukraine, peace in Palestine and Israel, and in every land wounded by war. Let us ask for peace, that hearts might be at peace, that there might be peace! PT: Entreguemo-nos à nossa Mãe, rezando em particular pela paz, a paz na Ucrânia, a paz na Palestina e em Israel, e em todas as terras feridas pelas guerras. Peçamos a paz, que os corações sejam pacificados, que haja paz! ES: Encomendémonos a nuestra Madre, rezando en especial por la paz, la paz en Ucrania, la paz en Palestina e Israel, y en todas las tierras heridas por las guerras. Pidamos paz, que los corazones se pacifiquen, ¡que haya paz! IT: Affidiamoci alla nostra Madre, pregando in particolare per la pace, la pace in Ucraina, la pace in Palestina e Israele, e in tutte le terre ferite dalle guerre. Chiediamo pace, che i cuori si pacifichino, che ci sia la pace! FR: Prions notre Mère, en particulier pour la paix, la paix en Ukraine, la paix en Palestine, en Israël, et dans toutes les terres meurtries par les guerres. Demandons la paix, que les cœurs s’apaisent, que vienne la paix! PL: Oddajmy się w opiekę naszej Matce, modląc się zwłaszcza o pokój: o pokój na Ukrainie, pokój w Palestynie i w Izraelu, i we wszystkich ziemiach zranionych przez wojnę. Prośmy o pokój, prośmy, żeby serca się uspokoiły, aby nastał pokój! Piazza di Spagna EN: Let us entrust ourselves to our Mother, prayer particulary for peace, peace in Ukraine, peace in Palestine and Israel, and in every land wounded by war. Let us ask for peace, that hearts might be at peace, that there might be peace! PT: Entreguemo-nos à nossa Mãe, rezando em particular pela paz, a paz na Ucrânia, a paz na Palestina e em Israel, e em todas as terras feridas pelas guerras. Peçamos a paz, que os corações sejam pacificados, que haja paz! ES: Encomendémonos a nuestra Madre, rezando en especial por la paz, la paz en Ucrania, la paz en Palestina e Israel, y en todas las tierras heridas por las guerras. Pidamos paz, que los corazones se pacifiquen, ¡que haya paz! IT: Affidiamoci alla nostra Madre, pregando in particolare per la pace, la pace in Ucraina, la pace in Palestina e Israele, e in tutte le terre ferite dalle guerre. Chiediamo pace, che i cuori si pacifichino, che ci sia la pace! FR: Prions notre Mère, en particulier pour la paix, la paix en Ukraine, la paix en Palestine, en Israël, et dans toutes les terres meurtries par les guerres. Demandons la paix, que les cœurs s’apaisent, que vienne la paix! PL: Oddajmy się w opiekę naszej Matce, modląc się zwłaszcza o pokój: o pokój na Ukrainie, pokój w Palestynie i w Izraelu, i we wszystkich ziemiach zranionych przez wojnę. Prośmy o pokój, prośmy, żeby serca się uspokoiły, aby nastał pokój! Piazza di Spagna EN: Let us entrust ourselves to our Mother, prayer particulary for peace, peace in Ukraine, peace in Palestine and Israel, and in every land wounded by war. Let us ask for peace, that hearts might be at peace, that there might be peace! PT: Entreguemo-nos à nossa Mãe, rezando em particular pela paz, a paz na Ucrânia, a paz na Palestina e em Israel, e em todas as terras feridas pelas guerras. Peçamos a paz, que os corações sejam pacificados, que haja paz! ES: Encomendémonos a nuestra Madre, rezando en especial por la paz, la paz en Ucrania, la paz en Palestina e Israel, y en todas las tierras heridas por las guerras. Pidamos paz, que los corazones se pacifiquen, ¡que haya paz! IT: Affidiamoci alla nostra Madre, pregando in particolare per la pace, la pace in Ucraina, la pace in Palestina e Israele, e in tutte le terre ferite dalle guerre. Chiediamo pace, che i cuori si pacifichino, che ci sia la pace! FR: Prions notre Mère, en particulier pour la paix, la paix en Ukraine, la paix en Palestine, en Israël, et dans toutes les terres meurtries par les guerres. Demandons la paix, que les cœurs s’apaisent, que vienne la paix! PL: Oddajmy się w opiekę naszej Matce, modląc się zwłaszcza o pokój: o pokój na Ukrainie, pokój w Palestynie i w Izraelu, i we wszystkich ziemiach zranionych przez wojnę. Prośmy o pokój, prośmy, żeby serca się uspokoiły, aby nastał pokój! Piazza di Spagna EN: Let us entrust ourselves to our Mother, prayer particulary for peace, peace in Ukraine, peace in Palestine and Israel, and in every land wounded by war. Let us ask for peace, that hearts might be at peace, that there might be peace! PT: Entreguemo-nos à nossa Mãe, rezando em particular pela paz, a paz na Ucrânia, a paz na Palestina e em Israel, e em todas as terras feridas pelas guerras. Peçamos a paz, que os corações sejam pacificados, que haja paz! ES: Encomendémonos a nuestra Madre, rezando en especial por la paz, la paz en Ucrania, la paz en Palestina e Israel, y en todas las tierras heridas por las guerras. Pidamos paz, que los corazones se pacifiquen, ¡que haya paz! IT: Affidiamoci alla nostra Madre, pregando in particolare per la pace, la pace in Ucraina, la pace in Palestina e Israele, e in tutte le terre ferite dalle guerre. Chiediamo pace, che i cuori si pacifichino, che ci sia la pace! FR: Prions notre Mère, en particulier pour la paix, la paix en Ukraine, la paix en Palestine, en Israël, et dans toutes les terres meurtries par les guerres. Demandons la paix, que les cœurs s’apaisent, que vienne la paix! PL: Oddajmy się w opiekę naszej Matce, modląc się zwłaszcza o pokój: o pokój na Ukrainie, pokój w Palestynie i w Izraelu, i we wszystkich ziemiach zranionych przez wojnę. Prośmy o pokój, prośmy, żeby serca się uspokoiły, aby nastał pokój! Piazza di Spagna EN: Let us entrust ourselves to our Mother, prayer particulary for peace, peace in Ukraine, peace in Palestine and Israel, and in every land wounded by war. Let us ask for peace, that hearts might be at peace, that there might be peace! PT: Entreguemo-nos à nossa Mãe, rezando em particular pela paz, a paz na Ucrânia, a paz na Palestina e em Israel, e em todas as terras feridas pelas guerras. Peçamos a paz, que os corações sejam pacificados, que haja paz! ES: Encomendémonos a nuestra Madre, rezando en especial por la paz, la paz en Ucrania, la paz en Palestina e Israel, y en todas las tierras heridas por las guerras. Pidamos paz, que los corazones se pacifiquen, ¡que haya paz! IT: Affidiamoci alla nostra Madre, pregando in particolare per la pace, la pace in Ucraina, la pace in Palestina e Israele, e in tutte le terre ferite dalle guerre. Chiediamo pace, che i cuori si pacifichino, che ci sia la pace! FR: Prions notre Mère, en particulier pour la paix, la paix en Ukraine, la paix en Palestine, en Israël, et dans toutes les terres meurtries par les guerres. Demandons la paix, que les cœurs s’apaisent, que vienne la paix! PL: Oddajmy się w opiekę naszej Matce, modląc się zwłaszcza o pokój: o pokój na Ukrainie, pokój w Palestynie i w Izraelu, i we wszystkich ziemiach zranionych przez wojnę. Prośmy o pokój, prośmy, żeby serca się uspokoiły, aby nastał pokój! Piazza di Spagna EN: Let us entrust ourselves to our Mother, prayer particulary for peace, peace in Ukraine, peace in Palestine and Israel, and in every land wounded by war. Let us ask for peace, that hearts might be at peace, that there might be peace! PT: Entreguemo-nos à nossa Mãe, rezando em particular pela paz, a paz na Ucrânia, a paz na Palestina e em Israel, e em todas as terras feridas pelas guerras. Peçamos a paz, que os corações sejam pacificados, que haja paz! ES: Encomendémonos a nuestra Madre, rezando en especial por la paz, la paz en Ucrania, la paz en Palestina e Israel, y en todas las tierras heridas por las guerras. Pidamos paz, que los corazones se pacifiquen, ¡que haya paz! IT: Affidiamoci alla nostra Madre, pregando in particolare per la pace, la pace in Ucraina, la pace in Palestina e Israele, e in tutte le terre ferite dalle guerre. Chiediamo pace, che i cuori si pacifichino, che ci sia la pace! FR: Prions notre Mère, en particulier pour la paix, la paix en Ukraine, la paix en Palestine, en Israël, et dans toutes les terres meurtries par les guerres. Demandons la paix, que les cœurs s’apaisent, que vienne la paix! PL: Oddajmy się w opiekę naszej Matce, modląc się zwłaszcza o pokój: o pokój na Ukrainie, pokój w Palestynie i w Izraelu, i we wszystkich ziemiach zranionych przez wojnę. Prośmy o pokój, prośmy, żeby serca się uspokoiły, aby nastał pokój! Piazza di Spagna EN: Let us entrust ourselves to our Mother, prayer particulary for peace, peace in Ukraine, peace in Palestine and Israel, and in every land wounded by war. Let us ask for peace, that hearts might be at peace, that there might be peace! PT: Entreguemo-nos à nossa Mãe, rezando em particular pela paz, a paz na Ucrânia, a paz na Palestina e em Israel, e em todas as terras feridas pelas guerras. Peçamos a paz, que os corações sejam pacificados, que haja paz! ES: Encomendémonos a nuestra Madre, rezando en especial por la paz, la paz en Ucrania, la paz en Palestina e Israel, y en todas las tierras heridas por las guerras. Pidamos paz, que los corazones se pacifiquen, ¡que haya paz! IT: Affidiamoci alla nostra Madre, pregando in particolare per la pace, la pace in Ucraina, la pace in Palestina e Israele, e in tutte le terre ferite dalle guerre. Chiediamo pace, che i cuori si pacifichino, che ci sia la pace! FR: Prions notre Mère, en particulier pour la paix, la paix en Ukraine, la paix en Palestine, en Israël, et dans toutes les terres meurtries par les guerres. Demandons la paix, que les cœurs s’apaisent, que vienne la paix! PL: Oddajmy się w opiekę naszej Matce, modląc się zwłaszcza o pokój: o pokój na Ukrainie, pokój w Palestynie i w Izraelu, i we wszystkich ziemiach zranionych przez wojnę. Prośmy o pokój, prośmy, żeby serca się uspokoiły, aby nastał pokój! Piazza di Spagna EN: To “communicate God”, the joyful credibility of the testimony, the universality of the proclamation and the timeliness of the message are not enough. Without the Holy Spirit, all zeal is vain and falsely apostolic: it would only be our own and would not bear fruit. #GeneralAudience PT: Para “comunicar Deus” não bastam a alegre credibilidade do testemunho, a universalidade do anúncio e a atualidade da mensagem. Sem o Espírito Santo todo zelo é vão e falsamente apostólico: seria apenas nosso e não daria frutos. #AudiênciaGeral ES: Para “comunicar a Dios” no bastan la alegre credibilidad del testimonio, la universalidad del anuncio y la actualidad del mensaje. Sin el Espíritu Santo todo celo es vano y falsamente apostólico: sería solo nuestro y no daría fruto. #AudienciaGeneral IT: Per “comunicare Dio” non bastano la gioiosa credibilità della testimonianza, l’universalità dell’annuncio e l’attualità del messaggio. Senza lo Spirito Santo ogni zelo è vano e falsamente apostolico: sarebbe solo nostro e non porterebbe frutto. #UdienzaGenerale FR: Pour “communiquer Dieu”, la crédibilité joyeuse du témoignage, l’universalité de l’annonce et l’actualité du message ne suffisent pas. Sans l’Esprit Saint, tout zèle est vain et faussement apostolique : il ne serait que le nôtre et ne porterait pas de fruit. #AudienceGénérale PL: By „przekazywać Boga” nie wystarczy wiarygodność świadectwa, powszechność głoszenia i aktualność przesłania. Bez Ducha Świętego wszelka gorliwość jest próżna i fałszywie apostolska: byłaby jedynie naszą i nie przynosiłaby owoców. #AudiencjaOgólna Vatican City EN: To “communicate God”, the joyful credibility of the testimony, the universality of the proclamation and the timeliness of the message are not enough. Without the Holy Spirit, all zeal is vain and falsely apostolic: it would only be our own and would not bear fruit. #GeneralAudience PT: Para “comunicar Deus” não bastam a alegre credibilidade do testemunho, a universalidade do anúncio e a atualidade da mensagem. Sem o Espírito Santo todo zelo é vão e falsamente apostólico: seria apenas nosso e não daria frutos. #AudiênciaGeral ES: Para “comunicar a Dios” no bastan la alegre credibilidad del testimonio, la universalidad del anuncio y la actualidad del mensaje. Sin el Espíritu Santo todo celo es vano y falsamente apostólico: sería solo nuestro y no daría fruto. #AudienciaGeneral IT: Per “comunicare Dio” non bastano la gioiosa credibilità della testimonianza, l’universalità dell’annuncio e l’attualità del messaggio. Senza lo Spirito Santo ogni zelo è vano e falsamente apostolico: sarebbe solo nostro e non porterebbe frutto. #UdienzaGenerale FR: Pour “communiquer Dieu”, la crédibilité joyeuse du témoignage, l’universalité de l’annonce et l’actualité du message ne suffisent pas. Sans l’Esprit Saint, tout zèle est vain et faussement apostolique : il ne serait que le nôtre et ne porterait pas de fruit. #AudienceGénérale PL: By „przekazywać Boga” nie wystarczy wiarygodność świadectwa, powszechność głoszenia i aktualność przesłania. Bez Ducha Świętego wszelka gorliwość jest próżna i fałszywie apostolska: byłaby jedynie naszą i nie przynosiłaby owoców. #AudiencjaOgólna Vatican City EN: To “communicate God”, the joyful credibility of the testimony, the universality of the proclamation and the timeliness of the message are not enough. Without the Holy Spirit, all zeal is vain and falsely apostolic: it would only be our own and would not bear fruit. #GeneralAudience PT: Para “comunicar Deus” não bastam a alegre credibilidade do testemunho, a universalidade do anúncio e a atualidade da mensagem. Sem o Espírito Santo todo zelo é vão e falsamente apostólico: seria apenas nosso e não daria frutos. #AudiênciaGeral ES: Para “comunicar a Dios” no bastan la alegre credibilidad del testimonio, la universalidad del anuncio y la actualidad del mensaje. Sin el Espíritu Santo todo celo es vano y falsamente apostólico: sería solo nuestro y no daría fruto. #AudienciaGeneral IT: Per “comunicare Dio” non bastano la gioiosa credibilità della testimonianza, l’universalità dell’annuncio e l’attualità del messaggio. Senza lo Spirito Santo ogni zelo è vano e falsamente apostolico: sarebbe solo nostro e non porterebbe frutto. #UdienzaGenerale FR: Pour “communiquer Dieu”, la crédibilité joyeuse du témoignage, l’universalité de l’annonce et l’actualité du message ne suffisent pas. Sans l’Esprit Saint, tout zèle est vain et faussement apostolique : il ne serait que le nôtre et ne porterait pas de fruit. #AudienceGénérale PL: By „przekazywać Boga” nie wystarczy wiarygodność świadectwa, powszechność głoszenia i aktualność przesłania. Bez Ducha Świętego wszelka gorliwość jest próżna i fałszywie apostolska: byłaby jedynie naszą i nie przynosiłaby owoców. #AudiencjaOgólna Vatican City EN: To “communicate God”, the joyful credibility of the testimony, the universality of the proclamation and the timeliness of the message are not enough. Without the Holy Spirit, all zeal is vain and falsely apostolic: it would only be our own and would not bear fruit. #GeneralAudience PT: Para “comunicar Deus” não bastam a alegre credibilidade do testemunho, a universalidade do anúncio e a atualidade da mensagem. Sem o Espírito Santo todo zelo é vão e falsamente apostólico: seria apenas nosso e não daria frutos. #AudiênciaGeral ES: Para “comunicar a Dios” no bastan la alegre credibilidad del testimonio, la universalidad del anuncio y la actualidad del mensaje. Sin el Espíritu Santo todo celo es vano y falsamente apostólico: sería solo nuestro y no daría fruto. #AudienciaGeneral IT: Per “comunicare Dio” non bastano la gioiosa credibilità della testimonianza, l’universalità dell’annuncio e l’attualità del messaggio. Senza lo Spirito Santo ogni zelo è vano e falsamente apostolico: sarebbe solo nostro e non porterebbe frutto. #UdienzaGenerale FR: Pour “communiquer Dieu”, la crédibilité joyeuse du témoignage, l’universalité de l’annonce et l’actualité du message ne suffisent pas. Sans l’Esprit Saint, tout zèle est vain et faussement apostolique : il ne serait que le nôtre et ne porterait pas de fruit. #AudienceGénérale PL: By „przekazywać Boga” nie wystarczy wiarygodność świadectwa, powszechność głoszenia i aktualność przesłania. Bez Ducha Świętego wszelka gorliwość jest próżna i fałszywie apostolska: byłaby jedynie naszą i nie przynosiłaby owoców. #AudiencjaOgólna Vatican City EN: To “communicate God”, the joyful credibility of the testimony, the universality of the proclamation and the timeliness of the message are not enough. Without the Holy Spirit, all zeal is vain and falsely apostolic: it would only be our own and would not bear fruit. #GeneralAudience PT: Para “comunicar Deus” não bastam a alegre credibilidade do testemunho, a universalidade do anúncio e a atualidade da mensagem. Sem o Espírito Santo todo zelo é vão e falsamente apostólico: seria apenas nosso e não daria frutos. #AudiênciaGeral ES: Para “comunicar a Dios” no bastan la alegre credibilidad del testimonio, la universalidad del anuncio y la actualidad del mensaje. Sin el Espíritu Santo todo celo es vano y falsamente apostólico: sería solo nuestro y no daría fruto. #AudienciaGeneral IT: Per “comunicare Dio” non bastano la gioiosa credibilità della testimonianza, l’universalità dell’annuncio e l’attualità del messaggio. Senza lo Spirito Santo ogni zelo è vano e falsamente apostolico: sarebbe solo nostro e non porterebbe frutto. #UdienzaGenerale FR: Pour “communiquer Dieu”, la crédibilité joyeuse du témoignage, l’universalité de l’annonce et l’actualité du message ne suffisent pas. Sans l’Esprit Saint, tout zèle est vain et faussement apostolique : il ne serait que le nôtre et ne porterait pas de fruit. #AudienceGénérale PL: By „przekazywać Boga” nie wystarczy wiarygodność świadectwa, powszechność głoszenia i aktualność przesłania. Bez Ducha Świętego wszelka gorliwość jest próżna i fałszywie apostolska: byłaby jedynie naszą i nie przynosiłaby owoców. #AudiencjaOgólna Vatican City EN: To “communicate God”, the joyful credibility of the testimony, the universality of the proclamation and the timeliness of the message are not enough. Without the Holy Spirit, all zeal is vain and falsely apostolic: it would only be our own and would not bear fruit. #GeneralAudience PT: Para “comunicar Deus” não bastam a alegre credibilidade do testemunho, a universalidade do anúncio e a atualidade da mensagem. Sem o Espírito Santo todo zelo é vão e falsamente apostólico: seria apenas nosso e não daria frutos. #AudiênciaGeral ES: Para “comunicar a Dios” no bastan la alegre credibilidad del testimonio, la universalidad del anuncio y la actualidad del mensaje. Sin el Espíritu Santo todo celo es vano y falsamente apostólico: sería solo nuestro y no daría fruto. #AudienciaGeneral IT: Per “comunicare Dio” non bastano la gioiosa credibilità della testimonianza, l’universalità dell’annuncio e l’attualità del messaggio. Senza lo Spirito Santo ogni zelo è vano e falsamente apostolico: sarebbe solo nostro e non porterebbe frutto. #UdienzaGenerale FR: Pour “communiquer Dieu”, la crédibilité joyeuse du témoignage, l’universalité de l’annonce et l’actualité du message ne suffisent pas. Sans l’Esprit Saint, tout zèle est vain et faussement apostolique : il ne serait que le nôtre et ne porterait pas de fruit. #AudienceGénérale PL: By „przekazywać Boga” nie wystarczy wiarygodność świadectwa, powszechność głoszenia i aktualność przesłania. Bez Ducha Świętego wszelka gorliwość jest próżna i fałszywie apostolska: byłaby jedynie naszą i nie przynosiłaby owoców. #AudiencjaOgólna Vatican City EN: #TodaysGospel demonstrates two attitudes of Mary that help us to understand how she would have guarded the unique gift she received, a heart completely free from sin: amazement regarding the works of God and fidelity in the simple things. #ImmaculateConception PT: O #EvangelhodeHoje apresenta-nos duas atitudes de Maria que nos ajudam a compreender como ela preservou o dom único que recebeu, o de um coração totalmente livre do pecado: o estupor pelas obras de Deus e a fidelidade nas coisas simples. #ImaculadaConceição ES: El #EvangeliodeHoy muestra dos actitudes de María que nos ayudan a comprender cómo custodió el don único que recibió, un corazón totalmente libre de pecado: el asombro ante las obras de Dios y la fidelidad en las cosas simples. #InmaculadaConcepción IT: Il #VangelodiOggi mostra due atteggiamenti di Maria che ci aiutano a capire come lei abbia custodito il dono unico che ha ricevuto, quello di un cuore totalmente libero dal peccato: lo stupore per le opere di Dio e la fedeltà nelle cose semplici. #ImmacolataConcezione FR: L’#ÉvangileduJour montre deux attitudes de Marie nous aidant à comprendre comment elle a chéri le don unique qu’elle a reçu, celui d’un cœur totalement libéré du péché: l’émerveillement devant les œuvres de Dieu et la fidélité dans les choses simples. #ImmaculéeConception PL: Dzisiejsza Ewangelia ukazuje dwie postawy Maryi pomagające nam zrozumieć, w jaki sposób strzegła Ona wyjątkowego daru, który otrzymała – serce całkowicie wolne od grzechu. Są to zadziwienie dziełami Boga i wierność w rzeczach prostych. #NiepokalanePoczęcie Vatican City EN: #TodaysGospel demonstrates two attitudes of Mary that help us to understand how she would have guarded the unique gift she received, a heart completely free from sin: amazement regarding the works of God and fidelity in the simple things. #ImmaculateConception PT: O #EvangelhodeHoje apresenta-nos duas atitudes de Maria que nos ajudam a compreender como ela preservou o dom único que recebeu, o de um coração totalmente livre do pecado: o estupor pelas obras de Deus e a fidelidade nas coisas simples. #ImaculadaConceição ES: El #EvangeliodeHoy muestra dos actitudes de María que nos ayudan a comprender cómo custodió el don único que recibió, un corazón totalmente libre de pecado: el asombro ante las obras de Dios y la fidelidad en las cosas simples. #InmaculadaConcepción IT: Il #VangelodiOggi mostra due atteggiamenti di Maria che ci aiutano a capire come lei abbia custodito il dono unico che ha ricevuto, quello di un cuore totalmente libero dal peccato: lo stupore per le opere di Dio e la fedeltà nelle cose semplici. #ImmacolataConcezione FR: L’#ÉvangileduJour montre deux attitudes de Marie nous aidant à comprendre comment elle a chéri le don unique qu’elle a reçu, celui d’un cœur totalement libéré du péché: l’émerveillement devant les œuvres de Dieu et la fidélité dans les choses simples. #ImmaculéeConception PL: Dzisiejsza Ewangelia ukazuje dwie postawy Maryi pomagające nam zrozumieć, w jaki sposób strzegła Ona wyjątkowego daru, który otrzymała – serce całkowicie wolne od grzechu. Są to zadziwienie dziełami Boga i wierność w rzeczach prostych. #NiepokalanePoczęcie Vatican City EN: #TodaysGospel demonstrates two attitudes of Mary that help us to understand how she would have guarded the unique gift she received, a heart completely free from sin: amazement regarding the works of God and fidelity in the simple things. #ImmaculateConception PT: O #EvangelhodeHoje apresenta-nos duas atitudes de Maria que nos ajudam a compreender como ela preservou o dom único que recebeu, o de um coração totalmente livre do pecado: o estupor pelas obras de Deus e a fidelidade nas coisas simples. #ImaculadaConceição ES: El #EvangeliodeHoy muestra dos actitudes de María que nos ayudan a comprender cómo custodió el don único que recibió, un corazón totalmente libre de pecado: el asombro ante las obras de Dios y la fidelidad en las cosas simples. #InmaculadaConcepción IT: Il #VangelodiOggi mostra due atteggiamenti di Maria che ci aiutano a capire come lei abbia custodito il dono unico che ha ricevuto, quello di un cuore totalmente libero dal peccato: lo stupore per le opere di Dio e la fedeltà nelle cose semplici. #ImmacolataConcezione FR: L’#ÉvangileduJour montre deux attitudes de Marie nous aidant à comprendre comment elle a chéri le don unique qu’elle a reçu, celui d’un cœur totalement libéré du péché: l’émerveillement devant les œuvres de Dieu et la fidélité dans les choses simples. #ImmaculéeConception PL: Dzisiejsza Ewangelia ukazuje dwie postawy Maryi pomagające nam zrozumieć, w jaki sposób strzegła Ona wyjątkowego daru, który otrzymała – serce całkowicie wolne od grzechu. Są to zadziwienie dziełami Boga i wierność w rzeczach prostych. #NiepokalanePoczęcie Vatican City EN: #TodaysGospel demonstrates two attitudes of Mary that help us to understand how she would have guarded the unique gift she received, a heart completely free from sin: amazement regarding the works of God and fidelity in the simple things. #ImmaculateConception PT: O #EvangelhodeHoje apresenta-nos duas atitudes de Maria que nos ajudam a compreender como ela preservou o dom único que recebeu, o de um coração totalmente livre do pecado: o estupor pelas obras de Deus e a fidelidade nas coisas simples. #ImaculadaConceição ES: El #EvangeliodeHoy muestra dos actitudes de María que nos ayudan a comprender cómo custodió el don único que recibió, un corazón totalmente libre de pecado: el asombro ante las obras de Dios y la fidelidad en las cosas simples. #InmaculadaConcepción IT: Il #VangelodiOggi mostra due atteggiamenti di Maria che ci aiutano a capire come lei abbia custodito il dono unico che ha ricevuto, quello di un cuore totalmente libero dal peccato: lo stupore per le opere di Dio e la fedeltà nelle cose semplici. #ImmacolataConcezione FR: L’#ÉvangileduJour montre deux attitudes de Marie nous aidant à comprendre comment elle a chéri le don unique qu’elle a reçu, celui d’un cœur totalement libéré du péché: l’émerveillement devant les œuvres de Dieu et la fidélité dans les choses simples. #ImmaculéeConception PL: Dzisiejsza Ewangelia ukazuje dwie postawy Maryi pomagające nam zrozumieć, w jaki sposób strzegła Ona wyjątkowego daru, który otrzymała – serce całkowicie wolne od grzechu. Są to zadziwienie dziełami Boga i wierność w rzeczach prostych. #NiepokalanePoczęcie Vatican City EN: #TodaysGospel demonstrates two attitudes of Mary that help us to understand how she would have guarded the unique gift she received, a heart completely free from sin: amazement regarding the works of God and fidelity in the simple things. #ImmaculateConception PT: O #EvangelhodeHoje apresenta-nos duas atitudes de Maria que nos ajudam a compreender como ela preservou o dom único que recebeu, o de um coração totalmente livre do pecado: o estupor pelas obras de Deus e a fidelidade nas coisas simples. #ImaculadaConceição ES: El #EvangeliodeHoy muestra dos actitudes de María que nos ayudan a comprender cómo custodió el don único que recibió, un corazón totalmente libre de pecado: el asombro ante las obras de Dios y la fidelidad en las cosas simples. #InmaculadaConcepción IT: Il #VangelodiOggi mostra due atteggiamenti di Maria che ci aiutano a capire come lei abbia custodito il dono unico che ha ricevuto, quello di un cuore totalmente libero dal peccato: lo stupore per le opere di Dio e la fedeltà nelle cose semplici. #ImmacolataConcezione FR: L’#ÉvangileduJour montre deux attitudes de Marie nous aidant à comprendre comment elle a chéri le don unique qu’elle a reçu, celui d’un cœur totalement libéré du péché: l’émerveillement devant les œuvres de Dieu et la fidélité dans les choses simples. #ImmaculéeConception PL: Dzisiejsza Ewangelia ukazuje dwie postawy Maryi pomagające nam zrozumieć, w jaki sposób strzegła Ona wyjątkowego daru, który otrzymała – serce całkowicie wolne od grzechu. Są to zadziwienie dziełami Boga i wierność w rzeczach prostych. #NiepokalanePoczęcie Vatican City EN: #TodaysGospel demonstrates two attitudes of Mary that help us to understand how she would have guarded the unique gift she received, a heart completely free from sin: amazement regarding the works of God and fidelity in the simple things. #ImmaculateConception PT: O #EvangelhodeHoje apresenta-nos duas atitudes de Maria que nos ajudam a compreender como ela preservou o dom único que recebeu, o de um coração totalmente livre do pecado: o estupor pelas obras de Deus e a fidelidade nas coisas simples. #ImaculadaConceição ES: El #EvangeliodeHoy muestra dos actitudes de María que nos ayudan a comprender cómo custodió el don único que recibió, un corazón totalmente libre de pecado: el asombro ante las obras de Dios y la fidelidad en las cosas simples. #InmaculadaConcepción IT: Il #VangelodiOggi mostra due atteggiamenti di Maria che ci aiutano a capire come lei abbia custodito il dono unico che ha ricevuto, quello di un cuore totalmente libero dal peccato: lo stupore per le opere di Dio e la fedeltà nelle cose semplici. #ImmacolataConcezione FR: L’#ÉvangileduJour montre deux attitudes de Marie nous aidant à comprendre comment elle a chéri le don unique qu’elle a reçu, celui d’un cœur totalement libéré du péché: l’émerveillement devant les œuvres de Dieu et la fidélité dans les choses simples. #ImmaculéeConception PL: Dzisiejsza Ewangelia ukazuje dwie postawy Maryi pomagające nam zrozumieć, w jaki sposób strzegła Ona wyjątkowego daru, który otrzymała – serce całkowicie wolne od grzechu. Są to zadziwienie dziełami Boga i wierność w rzeczach prostych. #NiepokalanePoczęcie Vatican City TagsPope Francis Previous articleActress Vanessa Morgan HD Photos and Wallpapers December 2023Next articleActress Mélanie Joly HD Photos and Wallpapers December 2023