Actors Photos Actor Pope Francis HD Photos and Wallpapers March 2024 By GethuCinema Admin March 6, 2024 Related Posts Actor Pope Francis HD Photos and Wallpapers February 2024 Actor Pope Francis HD Photos and Wallpapers February 2024 Actor Pope Francis HD Photos and Wallpapers January 2024 Actor Pope Francis HD Photos and Wallpapers January 2024 Actor Pope Francis HD Photos and Wallpapers January 2024 Actor Pope Francis HD Photos and Wallpapers January 2024 Share This Post FacebookTwitterPinterestWhatsAppReddItTelegram #GeneralAudience #AudiênciaGeral #AudienciaGeneral #UdienzaGenerale #AudienceGénérale #Generalaudienz #AudiencjaGeneralna Vatican City #GeneralAudience #AudiênciaGeral #AudienciaGeneral #UdienzaGenerale #AudienceGénérale #Generalaudienz #AudiencjaGeneralna Vatican City #GeneralAudience #AudiênciaGeral #AudienciaGeneral #UdienzaGenerale #AudienceGénérale #Generalaudienz #AudiencjaGeneralna Vatican City #GeneralAudience #AudiênciaGeral #AudienciaGeneral #UdienzaGenerale #AudienceGénérale #Generalaudienz #AudiencjaGeneralna Vatican City #GeneralAudience #AudiênciaGeral #AudienciaGeneral #UdienzaGenerale #AudienceGénérale #Generalaudienz #AudiencjaGeneralna Vatican City #GeneralAudience #AudiênciaGeral #AudienciaGeneral #UdienzaGenerale #AudienceGénérale #Generalaudienz #AudiencjaGeneralna Vatican City #GeneralAudience #AudiênciaGeral #AudienciaGeneral #UdienzaGenerale #AudienceGénérale #Generalaudienz #AudiencjaGeneralna Vatican City #GeneralAudience #AudiênciaGeral #AudienciaGeneral #UdienzaGenerale #AudienceGénérale #Generalaudienz #AudiencjaGeneralna Vatican City #GeneralAudience #AudiênciaGeral #AudienciaGeneral #UdienzaGenerale #AudienceGénérale #Generalaudienz #AudiencjaGeneralna Vatican City #GeneralAudience #AudiênciaGeral #AudienciaGeneral #UdienzaGenerale #AudienceGénérale #Generalaudienz #AudiencjaGeneralna Vatican City EN: Here is a good resolution for #Lent. Let us cultivate open outlooks and become “seekers of light,” searching for the light of Jesus in prayer and other people. #Angelus PT: Eis um bom propósito para a #Quaresma: cultivar olhares atentos, tornar-se “buscadores de luz”, buscadores da luz de Jesus na oração e nas pessoas. #Angelus ES: He aquí un buen propósito para la #Cuaresma: cultivar miradas abiertas, convertirnos en “buscadores de luz”, buscadores de la luz de Jesús en la oración y en las personas. #Angelus IT: Ecco un buon proposito per la #Quaresima: coltivare sguardi aperti, diventare “cercatori di luce”, cercatori della luce di Gesù nella preghiera e nelle persone. #Angelus FR: Voici une bonne résolution pour le #Carême : cultiver des regards ouverts, devenir des “chercheurs de lumière”, des chercheurs de la lumière de Jésus dans la prière et dans les personnes. #Angelus DE: Hier ist ein guter Vorsatz für die #Fastenzeit: einen offen Blick pflegen, “Lichtsucher” werden, Sucher des Lichts Jesu im Gebet und in den Menschen, #Angelus EN: Here is a good resolution for #Lent. Let us cultivate open outlooks and become “seekers of light,” searching for the light of Jesus in prayer and other people. #Angelus PT: Eis um bom propósito para a #Quaresma: cultivar olhares atentos, tornar-se “buscadores de luz”, buscadores da luz de Jesus na oração e nas pessoas. #Angelus ES: He aquí un buen propósito para la #Cuaresma: cultivar miradas abiertas, convertirnos en “buscadores de luz”, buscadores de la luz de Jesús en la oración y en las personas. #Angelus IT: Ecco un buon proposito per la #Quaresima: coltivare sguardi aperti, diventare “cercatori di luce”, cercatori della luce di Gesù nella preghiera e nelle persone. #Angelus FR: Voici une bonne résolution pour le #Carême : cultiver des regards ouverts, devenir des “chercheurs de lumière”, des chercheurs de la lumière de Jésus dans la prière et dans les personnes. #Angelus DE: Hier ist ein guter Vorsatz für die #Fastenzeit: einen offen Blick pflegen, “Lichtsucher” werden, Sucher des Lichts Jesu im Gebet und in den Menschen, #Angelus EN: Here is a good resolution for #Lent. Let us cultivate open outlooks and become “seekers of light,” searching for the light of Jesus in prayer and other people. #Angelus PT: Eis um bom propósito para a #Quaresma: cultivar olhares atentos, tornar-se “buscadores de luz”, buscadores da luz de Jesus na oração e nas pessoas. #Angelus ES: He aquí un buen propósito para la #Cuaresma: cultivar miradas abiertas, convertirnos en “buscadores de luz”, buscadores de la luz de Jesús en la oración y en las personas. #Angelus IT: Ecco un buon proposito per la #Quaresima: coltivare sguardi aperti, diventare “cercatori di luce”, cercatori della luce di Gesù nella preghiera e nelle persone. #Angelus FR: Voici une bonne résolution pour le #Carême : cultiver des regards ouverts, devenir des “chercheurs de lumière”, des chercheurs de la lumière de Jésus dans la prière et dans les personnes. #Angelus DE: Hier ist ein guter Vorsatz für die #Fastenzeit: einen offen Blick pflegen, “Lichtsucher” werden, Sucher des Lichts Jesu im Gebet und in den Menschen, #Angelus EN: Jesus does not allow the house of God to become a marketplace where sales tables take the place of the family table. We are invited on our Lenten journey to create a greater sense of home and less of a market within ourselves and around us. #GospelOfTheDay (Jn 2:13-25) PT: Jesus não aceita que a casa de Deus se torne um mercado, que os bancos tomem o lugar da mesa da família. O convite para nosso caminho de Quaresma é fazer com que em nós e ao nosso redor haja mais casa e menos mercado. #EvangelhoDoDia (Jo 2,13-25) ES: Jesús no acepta que la casa de Dios se convierta en un mercado, que los puestos de venta ocupen el lugar de la mesa familiar. La invitación para nuestro camino de Cuaresma es a hacer en nosotros y a nuestro alrededor más casa y menos mercado. #EvangeliodeHoy (Jn 2,13-25) IT: Gesù non accetta che la casa di Dio diventi mercato, che i banchi di vendita prendano il posto della mensa familiare. L’invito per il nostro cammino di Quaresima è a fare in noi e attorno a noi più casa e meno mercato. #VangeloDiOggi (Gv 2,13-25) FR: Jésus n’accepte pas que la maison de Dieu devienne un marché, que les comptoirs de vente prennent la place de la table familiale. L’invitation pour notre cheminement de Carême est de faire en nous et autour de nous plus de maison et moins de marché. #EvangileduJour (Jn 2, 13-25) DE: Jesus akzeptiert nicht, dass das Haus Gottes zum Markt wird, dass die Verkaufsstände den Platz des Familientischs einnehmen. Die Einladung für unseren Weg durch die Fastenzeit besteht darin, in und um uns mehr Zuhause und weniger Markt zu schaffen. #Evangeliumvonheute PL: Jezus nie godzi się, aby dom Boga stał się targowiskiem, aby stoły bankierów zajęły miejsce rodzinnego stołu. Zaproszenie na naszą drogę wielkopostną: czynienie w nas i wokół nas więcej domu, a mniej targowiska. #EwangeliaNaDziś Vatican City EN: Jesus does not allow the house of God to become a marketplace where sales tables take the place of the family table. We are invited on our Lenten journey to create a greater sense of home and less of a market within ourselves and around us. #GospelOfTheDay (Jn 2:13-25) PT: Jesus não aceita que a casa de Deus se torne um mercado, que os bancos tomem o lugar da mesa da família. O convite para nosso caminho de Quaresma é fazer com que em nós e ao nosso redor haja mais casa e menos mercado. #EvangelhoDoDia (Jo 2,13-25) ES: Jesús no acepta que la casa de Dios se convierta en un mercado, que los puestos de venta ocupen el lugar de la mesa familiar. La invitación para nuestro camino de Cuaresma es a hacer en nosotros y a nuestro alrededor más casa y menos mercado. #EvangeliodeHoy (Jn 2,13-25) IT: Gesù non accetta che la casa di Dio diventi mercato, che i banchi di vendita prendano il posto della mensa familiare. L’invito per il nostro cammino di Quaresima è a fare in noi e attorno a noi più casa e meno mercato. #VangeloDiOggi (Gv 2,13-25) FR: Jésus n’accepte pas que la maison de Dieu devienne un marché, que les comptoirs de vente prennent la place de la table familiale. L’invitation pour notre cheminement de Carême est de faire en nous et autour de nous plus de maison et moins de marché. #EvangileduJour (Jn 2, 13-25) DE: Jesus akzeptiert nicht, dass das Haus Gottes zum Markt wird, dass die Verkaufsstände den Platz des Familientischs einnehmen. Die Einladung für unseren Weg durch die Fastenzeit besteht darin, in und um uns mehr Zuhause und weniger Markt zu schaffen. #Evangeliumvonheute PL: Jezus nie godzi się, aby dom Boga stał się targowiskiem, aby stoły bankierów zajęły miejsce rodzinnego stołu. Zaproszenie na naszą drogę wielkopostną: czynienie w nas i wokół nas więcej domu, a mniej targowiska. #EwangeliaNaDziś Vatican City EN: Jesus does not allow the house of God to become a marketplace where sales tables take the place of the family table. We are invited on our Lenten journey to create a greater sense of home and less of a market within ourselves and around us. #GospelOfTheDay (Jn 2:13-25) PT: Jesus não aceita que a casa de Deus se torne um mercado, que os bancos tomem o lugar da mesa da família. O convite para nosso caminho de Quaresma é fazer com que em nós e ao nosso redor haja mais casa e menos mercado. #EvangelhoDoDia (Jo 2,13-25) ES: Jesús no acepta que la casa de Dios se convierta en un mercado, que los puestos de venta ocupen el lugar de la mesa familiar. La invitación para nuestro camino de Cuaresma es a hacer en nosotros y a nuestro alrededor más casa y menos mercado. #EvangeliodeHoy (Jn 2,13-25) IT: Gesù non accetta che la casa di Dio diventi mercato, che i banchi di vendita prendano il posto della mensa familiare. L’invito per il nostro cammino di Quaresima è a fare in noi e attorno a noi più casa e meno mercato. #VangeloDiOggi (Gv 2,13-25) FR: Jésus n’accepte pas que la maison de Dieu devienne un marché, que les comptoirs de vente prennent la place de la table familiale. L’invitation pour notre cheminement de Carême est de faire en nous et autour de nous plus de maison et moins de marché. #EvangileduJour (Jn 2, 13-25) DE: Jesus akzeptiert nicht, dass das Haus Gottes zum Markt wird, dass die Verkaufsstände den Platz des Familientischs einnehmen. Die Einladung für unseren Weg durch die Fastenzeit besteht darin, in und um uns mehr Zuhause und weniger Markt zu schaffen. #Evangeliumvonheute PL: Jezus nie godzi się, aby dom Boga stał się targowiskiem, aby stoły bankierów zajęły miejsce rodzinnego stołu. Zaproszenie na naszą drogę wielkopostną: czynienie w nas i wokół nas więcej domu, a mniej targowiska. #EwangeliaNaDziś Vatican City EN: Jesus does not allow the house of God to become a marketplace where sales tables take the place of the family table. We are invited on our Lenten journey to create a greater sense of home and less of a market within ourselves and around us. #GospelOfTheDay (Jn 2:13-25) PT: Jesus não aceita que a casa de Deus se torne um mercado, que os bancos tomem o lugar da mesa da família. O convite para nosso caminho de Quaresma é fazer com que em nós e ao nosso redor haja mais casa e menos mercado. #EvangelhoDoDia (Jo 2,13-25) ES: Jesús no acepta que la casa de Dios se convierta en un mercado, que los puestos de venta ocupen el lugar de la mesa familiar. La invitación para nuestro camino de Cuaresma es a hacer en nosotros y a nuestro alrededor más casa y menos mercado. #EvangeliodeHoy (Jn 2,13-25) IT: Gesù non accetta che la casa di Dio diventi mercato, che i banchi di vendita prendano il posto della mensa familiare. L’invito per il nostro cammino di Quaresima è a fare in noi e attorno a noi più casa e meno mercato. #VangeloDiOggi (Gv 2,13-25) FR: Jésus n’accepte pas que la maison de Dieu devienne un marché, que les comptoirs de vente prennent la place de la table familiale. L’invitation pour notre cheminement de Carême est de faire en nous et autour de nous plus de maison et moins de marché. #EvangileduJour (Jn 2, 13-25) DE: Jesus akzeptiert nicht, dass das Haus Gottes zum Markt wird, dass die Verkaufsstände den Platz des Familientischs einnehmen. Die Einladung für unseren Weg durch die Fastenzeit besteht darin, in und um uns mehr Zuhause und weniger Markt zu schaffen. #Evangeliumvonheute PL: Jezus nie godzi się, aby dom Boga stał się targowiskiem, aby stoły bankierów zajęły miejsce rodzinnego stołu. Zaproszenie na naszą drogę wielkopostną: czynienie w nas i wokół nas więcej domu, a mniej targowiska. #EwangeliaNaDziś Vatican City EN: Jesus does not allow the house of God to become a marketplace where sales tables take the place of the family table. We are invited on our Lenten journey to create a greater sense of home and less of a market within ourselves and around us. #GospelOfTheDay (Jn 2:13-25) PT: Jesus não aceita que a casa de Deus se torne um mercado, que os bancos tomem o lugar da mesa da família. O convite para nosso caminho de Quaresma é fazer com que em nós e ao nosso redor haja mais casa e menos mercado. #EvangelhoDoDia (Jo 2,13-25) ES: Jesús no acepta que la casa de Dios se convierta en un mercado, que los puestos de venta ocupen el lugar de la mesa familiar. La invitación para nuestro camino de Cuaresma es a hacer en nosotros y a nuestro alrededor más casa y menos mercado. #EvangeliodeHoy (Jn 2,13-25) IT: Gesù non accetta che la casa di Dio diventi mercato, che i banchi di vendita prendano il posto della mensa familiare. L’invito per il nostro cammino di Quaresima è a fare in noi e attorno a noi più casa e meno mercato. #VangeloDiOggi (Gv 2,13-25) FR: Jésus n’accepte pas que la maison de Dieu devienne un marché, que les comptoirs de vente prennent la place de la table familiale. L’invitation pour notre cheminement de Carême est de faire en nous et autour de nous plus de maison et moins de marché. #EvangileduJour (Jn 2, 13-25) DE: Jesus akzeptiert nicht, dass das Haus Gottes zum Markt wird, dass die Verkaufsstände den Platz des Familientischs einnehmen. Die Einladung für unseren Weg durch die Fastenzeit besteht darin, in und um uns mehr Zuhause und weniger Markt zu schaffen. #Evangeliumvonheute PL: Jezus nie godzi się, aby dom Boga stał się targowiskiem, aby stoły bankierów zajęły miejsce rodzinnego stołu. Zaproszenie na naszą drogę wielkopostną: czynienie w nas i wokół nas więcej domu, a mniej targowiska. #EwangeliaNaDziś Vatican City EN: Jesus does not allow the house of God to become a marketplace where sales tables take the place of the family table. We are invited on our Lenten journey to create a greater sense of home and less of a market within ourselves and around us. #GospelOfTheDay (Jn 2:13-25) PT: Jesus não aceita que a casa de Deus se torne um mercado, que os bancos tomem o lugar da mesa da família. O convite para nosso caminho de Quaresma é fazer com que em nós e ao nosso redor haja mais casa e menos mercado. #EvangelhoDoDia (Jo 2,13-25) ES: Jesús no acepta que la casa de Dios se convierta en un mercado, que los puestos de venta ocupen el lugar de la mesa familiar. La invitación para nuestro camino de Cuaresma es a hacer en nosotros y a nuestro alrededor más casa y menos mercado. #EvangeliodeHoy (Jn 2,13-25) IT: Gesù non accetta che la casa di Dio diventi mercato, che i banchi di vendita prendano il posto della mensa familiare. L’invito per il nostro cammino di Quaresima è a fare in noi e attorno a noi più casa e meno mercato. #VangeloDiOggi (Gv 2,13-25) FR: Jésus n’accepte pas que la maison de Dieu devienne un marché, que les comptoirs de vente prennent la place de la table familiale. L’invitation pour notre cheminement de Carême est de faire en nous et autour de nous plus de maison et moins de marché. #EvangileduJour (Jn 2, 13-25) DE: Jesus akzeptiert nicht, dass das Haus Gottes zum Markt wird, dass die Verkaufsstände den Platz des Familientischs einnehmen. Die Einladung für unseren Weg durch die Fastenzeit besteht darin, in und um uns mehr Zuhause und weniger Markt zu schaffen. #Evangeliumvonheute PL: Jezus nie godzi się, aby dom Boga stał się targowiskiem, aby stoły bankierów zajęły miejsce rodzinnego stołu. Zaproszenie na naszą drogę wielkopostną: czynienie w nas i wokół nas więcej domu, a mniej targowiska. #EwangeliaNaDziś Vatican City EN: Jesus does not allow the house of God to become a marketplace where sales tables take the place of the family table. We are invited on our Lenten journey to create a greater sense of home and less of a market within ourselves and around us. #GospelOfTheDay (Jn 2:13-25) PT: Jesus não aceita que a casa de Deus se torne um mercado, que os bancos tomem o lugar da mesa da família. O convite para nosso caminho de Quaresma é fazer com que em nós e ao nosso redor haja mais casa e menos mercado. #EvangelhoDoDia (Jo 2,13-25) ES: Jesús no acepta que la casa de Dios se convierta en un mercado, que los puestos de venta ocupen el lugar de la mesa familiar. La invitación para nuestro camino de Cuaresma es a hacer en nosotros y a nuestro alrededor más casa y menos mercado. #EvangeliodeHoy (Jn 2,13-25) IT: Gesù non accetta che la casa di Dio diventi mercato, che i banchi di vendita prendano il posto della mensa familiare. L’invito per il nostro cammino di Quaresima è a fare in noi e attorno a noi più casa e meno mercato. #VangeloDiOggi (Gv 2,13-25) FR: Jésus n’accepte pas que la maison de Dieu devienne un marché, que les comptoirs de vente prennent la place de la table familiale. L’invitation pour notre cheminement de Carême est de faire en nous et autour de nous plus de maison et moins de marché. #EvangileduJour (Jn 2, 13-25) DE: Jesus akzeptiert nicht, dass das Haus Gottes zum Markt wird, dass die Verkaufsstände den Platz des Familientischs einnehmen. Die Einladung für unseren Weg durch die Fastenzeit besteht darin, in und um uns mehr Zuhause und weniger Markt zu schaffen. #Evangeliumvonheute PL: Jezus nie godzi się, aby dom Boga stał się targowiskiem, aby stoły bankierów zajęły miejsce rodzinnego stołu. Zaproszenie na naszą drogę wielkopostną: czynienie w nas i wokół nas więcej domu, a mniej targowiska. #EwangeliaNaDziś Vatican City EN: Jesus does not allow the house of God to become a marketplace where sales tables take the place of the family table. We are invited on our Lenten journey to create a greater sense of home and less of a market within ourselves and around us. #GospelOfTheDay (Jn 2:13-25) PT: Jesus não aceita que a casa de Deus se torne um mercado, que os bancos tomem o lugar da mesa da família. O convite para nosso caminho de Quaresma é fazer com que em nós e ao nosso redor haja mais casa e menos mercado. #EvangelhoDoDia (Jo 2,13-25) ES: Jesús no acepta que la casa de Dios se convierta en un mercado, que los puestos de venta ocupen el lugar de la mesa familiar. La invitación para nuestro camino de Cuaresma es a hacer en nosotros y a nuestro alrededor más casa y menos mercado. #EvangeliodeHoy (Jn 2,13-25) IT: Gesù non accetta che la casa di Dio diventi mercato, che i banchi di vendita prendano il posto della mensa familiare. L’invito per il nostro cammino di Quaresima è a fare in noi e attorno a noi più casa e meno mercato. #VangeloDiOggi (Gv 2,13-25) FR: Jésus n’accepte pas que la maison de Dieu devienne un marché, que les comptoirs de vente prennent la place de la table familiale. L’invitation pour notre cheminement de Carême est de faire en nous et autour de nous plus de maison et moins de marché. #EvangileduJour (Jn 2, 13-25) DE: Jesus akzeptiert nicht, dass das Haus Gottes zum Markt wird, dass die Verkaufsstände den Platz des Familientischs einnehmen. Die Einladung für unseren Weg durch die Fastenzeit besteht darin, in und um uns mehr Zuhause und weniger Markt zu schaffen. #Evangeliumvonheute PL: Jezus nie godzi się, aby dom Boga stał się targowiskiem, aby stoły bankierów zajęły miejsce rodzinnego stołu. Zaproszenie na naszą drogę wielkopostną: czynienie w nas i wokół nas więcej domu, a mniej targowiska. #EwangeliaNaDziś Vatican City EN: In this season of #Lent, let us retreat into the “desert.” May we dedicate time to silence to allow the voice of the Lord to speak to our heart and keep it in goodness. #Angelus PT: Neste tempo de #Quaresma retiremo-nos um pouco no “deserto”, dediquemos espaço ao silêncio para permitir que a voz do Senhor fale ao nosso coração e guarde-o no bem. #Angelus ES: En este tiempo de #Cuaresma retirémonos un poco al “desierto”, dediquemos espacio al silencio para permitir que la voz del Señor hable a nuestros corazones y los mantenga en el bien. #Angelus IT: In questo tempo di #Quaresima ritiriamoci un poco nel “deserto”, dedichiamo spazio al silenzio per permettere alla voce del Signore di parlarci al cuore e custodirlo nel bene. #Angelus FR: En ce temps de #Carême, retirons-nous un peu dans le “désert”, consacrons une place au silence pour permettre à la voix du Seigneur de parler à notre cœur et de le maintenir dans la bonté. #Angelus DE: In dieser #Fastenzeit wollen wir uns etwas in die “Wüste” zurückziehen und der Stille Raum geben, damit die Stimme des Herrn zu unserem Herzen sprechen und es im Guten bewahren kann. #Angelus PL: W czasie #WielkiPost wycofajmy się trochę na „pustynię”, dajmy więcej miejsca ciszy, aby pozwolić na to, by głos Pana przemawiał do naszych serc i utrzymywał je w dobroci. #AniołPański Città Del Vaticano ES: Los espíritus angélicos, en cambio, evocan los pensamientos y sentimientos buenos sugeridos por el Espíritu Santo. Mientras que las tentaciones nos desgarran, las buenas inspiraciones divinas nos unifican y nos hacen entrar en armonía: aquietan el corazón, infunden el gusto por Cristo, infunden “el sabor del Cielo”. Y para captar la inspiración de Dios y comprender bien, necesitamos entrar en el silencio y la oración. Y la Cuaresma es el tiempo para hacer esto. PT: Os espíritos angélicos, em vez disso, recordam os pensamentos e sentimentos bons sugeridos pelo Espírito Santo. Enquanto as tentações nos dilaceram, as boas inspirações divinas unificam-nos e fazem-nos entrar em harmonia: acalmam o coração, infundem o sabor de Cristo, infundem «o sabor do Céu». E para captar a inspiração de Deus e compreendê-la bem, é preciso entrar no silêncio e oração. E a Quaresma é o tempo para fazer isso. FR: Les esprits angéliques, en revanche, rappellent les bonnes pensées et les sentiments suggérés par l’Esprit Saint. Alors que les tentations nous déchirent, les bonnes inspirations divines nous unifient dans l’harmonie : elles désaltèrent le cœur, infusent le goût du Christ, “le goût du Ciel”. Et pour cueillir l’inspiration de Dieu et bien comprendre, il faut faire silence et entrer dans la prière. Et le Carême est le moment de le faire. IT: Gli spiriti angelici richiamano invece i pensieri e i sentimenti buoni suggeriti dallo Spirito Santo. Mentre le tentazioni ci dilaniano, le buone ispirazioni divine ci unificano e ci fanno entrare nell’armonia: acquietano il cuore, infondono il gusto di Cristo, infondono “il sapore del Cielo”. E per cogliere l’ispirazione di Dio e capire bene, ci vuole entrare nel silenzio e preghiera. La Quaresima è il tempo di fare questo. PT: #RezemosJuntos para que aqueles que em várias partes do mundo arriscam a vida pelo Evangelho contagiem a Igreja com a sua coragem e o seu impulso missionário. #IntençõesdeOração ES: #OremosJuntos para que quienes, en diversas partes del mundo, arriesgan su vida por el Evangelio, contagien a la Iglesia su valentía y su impulso misionero. #IntencióndeOración IT: #PreghiamoInsieme perché coloro che in varie parti del mondo rischiano la vita per il Vangelo contagino la Chiesa con il proprio coraggio e la propria spinta missionaria. #IntenzionediPreghiera FR: #PrionsEnsemble pour que ceux qui risquent leur vie pour l’Évangile, dans différentes parties du monde, fécondent l’Église de leur courage et de leur élan missionnaire. #IntentiondePrière DE: #Betenwirgemeinsam, dass diejenigen, die in verschiedenen Teilen der Welt ihr Leben für das Evangelium riskieren, die Kirche mit ihrem Mut und ihrer missionarischen Begeisterung anstecken. #Gebetsmeinung PL: #MódlmysięWspólnie, aby ci, którzy w różnych częściach świata ryzykują życie dla Ewangelii, zapalili cały Kościół swoją odwagą i misyjną gorliwością. #IntencjeModlitewne TagsPope Francis Previous articleActress Natti Natasha HD Photos and Wallpapers March 2024Next articleActress Rita Ora HD Photos and Wallpapers March 2024