EN: The image of Our Lady, the tilma, the roses, this is the message; so simple, without comment, together with the certainty that She is our Mother, that She is here.
PT: A imagem da Virgem, a tilma, as rosas, esta é a mensagem, taõ simples e sem enfeites, junto à certeza de que Ela é nossa mãe, que está aqui.
ES: La imagen de la Virgen, la tilma, las rosas, este es el mensaje. Así de sencillo, sin glosa. Junto a la seguridad de que Ella es nuestra madre, que está aquí.
IT: L’immagine della Madonna, la tilma, le rose, questo è il messaggio. Così semplice, senza commento, insieme alla certezza che Lei è nostra madre, che è qui. Vatican City
EN: The image of Our Lady, the tilma, the roses, this is the message; so simple, without comment, together with the certainty that She is our Mother, that She is here.
PT: A imagem da Virgem, a tilma, as rosas, esta é a mensagem, taõ simples e sem enfeites, junto à certeza de que Ela é nossa mãe, que está aqui.
ES: La imagen de la Virgen, la tilma, las rosas, este es el mensaje. Así de sencillo, sin glosa. Junto a la seguridad de que Ella es nuestra madre, que está aquí.
IT: L’immagine della Madonna, la tilma, le rose, questo è il messaggio. Così semplice, senza commento, insieme alla certezza che Lei è nostra madre, che è qui. Vatican City
EN: The image of Our Lady, the tilma, the roses, this is the message; so simple, without comment, together with the certainty that She is our Mother, that She is here.
PT: A imagem da Virgem, a tilma, as rosas, esta é a mensagem, taõ simples e sem enfeites, junto à certeza de que Ela é nossa mãe, que está aqui.
ES: La imagen de la Virgen, la tilma, las rosas, este es el mensaje. Así de sencillo, sin glosa. Junto a la seguridad de que Ella es nuestra madre, que está aquí.
IT: L’immagine della Madonna, la tilma, le rose, questo è il messaggio. Così semplice, senza commento, insieme alla certezza che Lei è nostra madre, che è qui. Vatican City
EN: The image of Our Lady, the tilma, the roses, this is the message; so simple, without comment, together with the certainty that She is our Mother, that She is here.
PT: A imagem da Virgem, a tilma, as rosas, esta é a mensagem, taõ simples e sem enfeites, junto à certeza de que Ela é nossa mãe, que está aqui.
ES: La imagen de la Virgen, la tilma, las rosas, este es el mensaje. Así de sencillo, sin glosa. Junto a la seguridad de que Ella es nuestra madre, que está aquí.
IT: L’immagine della Madonna, la tilma, le rose, questo è il messaggio. Così semplice, senza commento, insieme alla certezza che Lei è nostra madre, che è qui. Vatican City
EN: The image of Our Lady, the tilma, the roses, this is the message; so simple, without comment, together with the certainty that She is our Mother, that She is here.
PT: A imagem da Virgem, a tilma, as rosas, esta é a mensagem, taõ simples e sem enfeites, junto à certeza de que Ela é nossa mãe, que está aqui.
ES: La imagen de la Virgen, la tilma, las rosas, este es el mensaje. Así de sencillo, sin glosa. Junto a la seguridad de que Ella es nuestra madre, que está aquí.
IT: L’immagine della Madonna, la tilma, le rose, questo è il messaggio. Così semplice, senza commento, insieme alla certezza che Lei è nostra madre, che è qui. Vatican City
EN: Before any Nativity display, we relive what happened in Bethlehem more than two thousand years ago; and this should reawaken in us a longing for silence and prayer, in our daily lives. Silence, so as to be able to listen to what Jesus tells us from the unique “cathedra” of the manger. Prayer, to express grateful wonder, the tenderness, that the Nativity scene stirs in us.
PT: Em frente a cada presépio, revivemos o que aconteceu em Belém dois mil anos atrás; e isso deveria despertar em nós a nostalgia do silêncio e da oração na nossa vida diária. Silêncio para poder ouvir o que Jesus nos diz a partir daquela ‘cátedra’ singular que é a manjedoura. Oração para expressar a maravilha, a ternura, que a cena da Natividade suscita em nós.
ES: Ante cada belén, revivimos lo que sucedió en Belén hace más de dos mil años. Y esto debería despertar en nosotros la nostalgia del silencio y de la oración en nuestra vida cotidiana. Silencio, para poder escuchar lo que Jesús nos dice desde esa singular “cátedra” que es el pesebre. Oración, para expresar el asombro agradecido, la ternura, que nos suscita la escena del Nacimiento.
IT: Davanti ad ogni presepe, noi riviviamo ciò che è avvenuto a Betlemme più di duemila anni fa; e questo dovrebbe risvegliare in noi la nostalgia del silenzio e della preghiera, nella nostra vita quotidiana. Silenzio, per poter ascoltare quello che Gesù ci dice da quella “cattedra” singolare che è la mangiatoia. Preghiera, per esprimere lo stupore riconoscente, la tenerezza, che la scena della Natività suscita in noi.
FR: Devant chaque crèche, nous revivons ce qui s’est passé à Bethléem il y a plus de deux mille ans, et cela devrait éveiller en nous un désir de silence et de prière dans notre vie quotidienne. Le silence, pour pouvoir écouter ce que Jésus nous dit depuis cette “chaise” singulière qu’est la crèche. La prière, pour exprimer la crainte reconnaissante, la tendresse, que la crèche suscite en nous. Vatican City
EN: Your Living Nativity reminds everyone how the suffering of Bethlehem is an open wound for the Middle East and the whole world. This Christmas let us think of the Holy Land. @basilicasantamariamaggiore
PT: O Presépio Vivo de vocês recorda a todos como o sofrimento de Belém é uma ferida aberta para o Médio Oriente e para o mundo inteiro. Neste Natal pensemos na Terra Santa.
ES: Vuestro belén viviente nos recuerda a todos que el sufrimiento de Belén es una herida abierta para Oriente Medio y para el mundo entero. Esta Navidad, pensemos en Tierra Santa.
IT: Il vostro Presepe Vivente ricorda a tutti come la sofferenza di Betlemme sia una ferita aperta per il Medio Oriente e per il mondo intero. Questo Natale pensiamo alla Terra Santa.
FR: Votre crèche vivante rappelle à tous que la souffrance de Bethléem est une plaie ouverte pour le Proche-Orient et le monde entier. En ce Noël, pensons à la Terre Sainte.
DE: Ihre Lebendige Krippe erinnert uns daran, dass das Leid in Bethlehem eine offene Wunde für den Nahen Osten und die ganze Welt ist. Lasst uns dieses Weihnachten an das Heilige Land denken. Città del Vaticano
EN: Jesus says to every believer and to his Church: be open because the Gospel message needs you to witness to it and proclaim it! Church, be open to the breath of the Holy Spirit who pushes you to be missionary, to evangelize! #GeneralAudience
PT: Jesus pede a cada fiel e à sua Igreja: abre-te, porque a mensagem do Evangelho precisa de ser testemunhada e anunciada! Abre-te, Igreja, ao sopro do Espírito Santo, que te impulsiona a seres missionária, evangelizadora! #AudiênciaGeral
ES: Jesús pide a cada creyente y a su Iglesia: ¡Ábrete, porque el mensaje del Evangelio tiene necesidad de ti para ser testimoniado y anunciado! ¡Ábrete, Iglesia, al soplo del Espíritu Santo, que te impulsa a ser misionera, evangelizadora! #AudienciaGeneral
IT: Gesù chiede a ogni credente e alla sua Chiesa: apriti perché il messaggio del Vangelo ha bisogno di te per essere testimoniato e annunciato! Apriti, Chiesa, al soffio dello Spirito Santo, che ti spinge a essere missionaria, evangelizzatrice! #UdienzaGenerale
FR: Jésus demande à chaque croyant et à son Église: ouvre-toi car le message de l’Évangile a besoin de toi pour être témoigné et annoncé! Ouvre-toi, Église, au souffle de l’Esprit Saint, qui te pousse à être missionnaire, évangélisatrice! #AudienceGénérale
DE: Jesus bittet jeden Gläubigen und seine Kirche: Öffne dich, denn die Botschaft des Evangeliums braucht dich, um bezeugt und verkündet zu werden! Kirche, öffne dich dem Hauch des Heiligen Geistes, der dich drängt, missionarisch und evangelisierend zu sein! #Generalaudienz Vatican City
EN: Jesus says to every believer and to his Church: be open because the Gospel message needs you to witness to it and proclaim it! Church, be open to the breath of the Holy Spirit who pushes you to be missionary, to evangelize! #GeneralAudience
PT: Jesus pede a cada fiel e à sua Igreja: abre-te, porque a mensagem do Evangelho precisa de ser testemunhada e anunciada! Abre-te, Igreja, ao sopro do Espírito Santo, que te impulsiona a seres missionária, evangelizadora! #AudiênciaGeral
ES: Jesús pide a cada creyente y a su Iglesia: ¡Ábrete, porque el mensaje del Evangelio tiene necesidad de ti para ser testimoniado y anunciado! ¡Ábrete, Iglesia, al soplo del Espíritu Santo, que te impulsa a ser misionera, evangelizadora! #AudienciaGeneral
IT: Gesù chiede a ogni credente e alla sua Chiesa: apriti perché il messaggio del Vangelo ha bisogno di te per essere testimoniato e annunciato! Apriti, Chiesa, al soffio dello Spirito Santo, che ti spinge a essere missionaria, evangelizzatrice! #UdienzaGenerale
FR: Jésus demande à chaque croyant et à son Église: ouvre-toi car le message de l’Évangile a besoin de toi pour être témoigné et annoncé! Ouvre-toi, Église, au souffle de l’Esprit Saint, qui te pousse à être missionnaire, évangélisatrice! #AudienceGénérale
DE: Jesus bittet jeden Gläubigen und seine Kirche: Öffne dich, denn die Botschaft des Evangeliums braucht dich, um bezeugt und verkündet zu werden! Kirche, öffne dich dem Hauch des Heiligen Geistes, der dich drängt, missionarisch und evangelisierend zu sein! #Generalaudienz Vatican City
EN: Jesus says to every believer and to his Church: be open because the Gospel message needs you to witness to it and proclaim it! Church, be open to the breath of the Holy Spirit who pushes you to be missionary, to evangelize! #GeneralAudience
PT: Jesus pede a cada fiel e à sua Igreja: abre-te, porque a mensagem do Evangelho precisa de ser testemunhada e anunciada! Abre-te, Igreja, ao sopro do Espírito Santo, que te impulsiona a seres missionária, evangelizadora! #AudiênciaGeral
ES: Jesús pide a cada creyente y a su Iglesia: ¡Ábrete, porque el mensaje del Evangelio tiene necesidad de ti para ser testimoniado y anunciado! ¡Ábrete, Iglesia, al soplo del Espíritu Santo, que te impulsa a ser misionera, evangelizadora! #AudienciaGeneral
IT: Gesù chiede a ogni credente e alla sua Chiesa: apriti perché il messaggio del Vangelo ha bisogno di te per essere testimoniato e annunciato! Apriti, Chiesa, al soffio dello Spirito Santo, che ti spinge a essere missionaria, evangelizzatrice! #UdienzaGenerale
FR: Jésus demande à chaque croyant et à son Église: ouvre-toi car le message de l’Évangile a besoin de toi pour être témoigné et annoncé! Ouvre-toi, Église, au souffle de l’Esprit Saint, qui te pousse à être missionnaire, évangélisatrice! #AudienceGénérale
DE: Jesus bittet jeden Gläubigen und seine Kirche: Öffne dich, denn die Botschaft des Evangeliums braucht dich, um bezeugt und verkündet zu werden! Kirche, öffne dich dem Hauch des Heiligen Geistes, der dich drängt, missionarisch und evangelisierend zu sein! #Generalaudienz Vatican City
EN: Jesus says to every believer and to his Church: be open because the Gospel message needs you to witness to it and proclaim it! Church, be open to the breath of the Holy Spirit who pushes you to be missionary, to evangelize! #GeneralAudience
PT: Jesus pede a cada fiel e à sua Igreja: abre-te, porque a mensagem do Evangelho precisa de ser testemunhada e anunciada! Abre-te, Igreja, ao sopro do Espírito Santo, que te impulsiona a seres missionária, evangelizadora! #AudiênciaGeral
ES: Jesús pide a cada creyente y a su Iglesia: ¡Ábrete, porque el mensaje del Evangelio tiene necesidad de ti para ser testimoniado y anunciado! ¡Ábrete, Iglesia, al soplo del Espíritu Santo, que te impulsa a ser misionera, evangelizadora! #AudienciaGeneral
IT: Gesù chiede a ogni credente e alla sua Chiesa: apriti perché il messaggio del Vangelo ha bisogno di te per essere testimoniato e annunciato! Apriti, Chiesa, al soffio dello Spirito Santo, che ti spinge a essere missionaria, evangelizzatrice! #UdienzaGenerale
FR: Jésus demande à chaque croyant et à son Église: ouvre-toi car le message de l’Évangile a besoin de toi pour être témoigné et annoncé! Ouvre-toi, Église, au souffle de l’Esprit Saint, qui te pousse à être missionnaire, évangélisatrice! #AudienceGénérale
DE: Jesus bittet jeden Gläubigen und seine Kirche: Öffne dich, denn die Botschaft des Evangeliums braucht dich, um bezeugt und verkündet zu werden! Kirche, öffne dich dem Hauch des Heiligen Geistes, der dich drängt, missionarisch und evangelisierend zu sein! #Generalaudienz Vatican City
EN: Jesus says to every believer and to his Church: be open because the Gospel message needs you to witness to it and proclaim it! Church, be open to the breath of the Holy Spirit who pushes you to be missionary, to evangelize! #GeneralAudience
PT: Jesus pede a cada fiel e à sua Igreja: abre-te, porque a mensagem do Evangelho precisa de ser testemunhada e anunciada! Abre-te, Igreja, ao sopro do Espírito Santo, que te impulsiona a seres missionária, evangelizadora! #AudiênciaGeral
ES: Jesús pide a cada creyente y a su Iglesia: ¡Ábrete, porque el mensaje del Evangelio tiene necesidad de ti para ser testimoniado y anunciado! ¡Ábrete, Iglesia, al soplo del Espíritu Santo, que te impulsa a ser misionera, evangelizadora! #AudienciaGeneral
IT: Gesù chiede a ogni credente e alla sua Chiesa: apriti perché il messaggio del Vangelo ha bisogno di te per essere testimoniato e annunciato! Apriti, Chiesa, al soffio dello Spirito Santo, che ti spinge a essere missionaria, evangelizzatrice! #UdienzaGenerale
FR: Jésus demande à chaque croyant et à son Église: ouvre-toi car le message de l’Évangile a besoin de toi pour être témoigné et annoncé! Ouvre-toi, Église, au souffle de l’Esprit Saint, qui te pousse à être missionnaire, évangélisatrice! #AudienceGénérale
DE: Jesus bittet jeden Gläubigen und seine Kirche: Öffne dich, denn die Botschaft des Evangeliums braucht dich, um bezeugt und verkündet zu werden! Kirche, öffne dich dem Hauch des Heiligen Geistes, der dich drängt, missionarisch und evangelisierend zu sein! #Generalaudienz Vatican City
EN: Jesus says to every believer and to his Church: be open because the Gospel message needs you to witness to it and proclaim it! Church, be open to the breath of the Holy Spirit who pushes you to be missionary, to evangelize! #GeneralAudience
PT: Jesus pede a cada fiel e à sua Igreja: abre-te, porque a mensagem do Evangelho precisa de ser testemunhada e anunciada! Abre-te, Igreja, ao sopro do Espírito Santo, que te impulsiona a seres missionária, evangelizadora! #AudiênciaGeral
ES: Jesús pide a cada creyente y a su Iglesia: ¡Ábrete, porque el mensaje del Evangelio tiene necesidad de ti para ser testimoniado y anunciado! ¡Ábrete, Iglesia, al soplo del Espíritu Santo, que te impulsa a ser misionera, evangelizadora! #AudienciaGeneral
IT: Gesù chiede a ogni credente e alla sua Chiesa: apriti perché il messaggio del Vangelo ha bisogno di te per essere testimoniato e annunciato! Apriti, Chiesa, al soffio dello Spirito Santo, che ti spinge a essere missionaria, evangelizzatrice! #UdienzaGenerale
FR: Jésus demande à chaque croyant et à son Église: ouvre-toi car le message de l’Évangile a besoin de toi pour être témoigné et annoncé! Ouvre-toi, Église, au souffle de l’Esprit Saint, qui te pousse à être missionnaire, évangélisatrice! #AudienceGénérale
DE: Jesus bittet jeden Gläubigen und seine Kirche: Öffne dich, denn die Botschaft des Evangeliums braucht dich, um bezeugt und verkündet zu werden! Kirche, öffne dich dem Hauch des Heiligen Geistes, der dich drängt, missionarisch und evangelisierend zu sein! #Generalaudienz Vatican City
EN: Jesus says to every believer and to his Church: be open because the Gospel message needs you to witness to it and proclaim it! Church, be open to the breath of the Holy Spirit who pushes you to be missionary, to evangelize! #GeneralAudience
PT: Jesus pede a cada fiel e à sua Igreja: abre-te, porque a mensagem do Evangelho precisa de ser testemunhada e anunciada! Abre-te, Igreja, ao sopro do Espírito Santo, que te impulsiona a seres missionária, evangelizadora! #AudiênciaGeral
ES: Jesús pide a cada creyente y a su Iglesia: ¡Ábrete, porque el mensaje del Evangelio tiene necesidad de ti para ser testimoniado y anunciado! ¡Ábrete, Iglesia, al soplo del Espíritu Santo, que te impulsa a ser misionera, evangelizadora! #AudienciaGeneral
IT: Gesù chiede a ogni credente e alla sua Chiesa: apriti perché il messaggio del Vangelo ha bisogno di te per essere testimoniato e annunciato! Apriti, Chiesa, al soffio dello Spirito Santo, che ti spinge a essere missionaria, evangelizzatrice! #UdienzaGenerale
FR: Jésus demande à chaque croyant et à son Église: ouvre-toi car le message de l’Évangile a besoin de toi pour être témoigné et annoncé! Ouvre-toi, Église, au souffle de l’Esprit Saint, qui te pousse à être missionnaire, évangélisatrice! #AudienceGénérale
DE: Jesus bittet jeden Gläubigen und seine Kirche: Öffne dich, denn die Botschaft des Evangeliums braucht dich, um bezeugt und verkündet zu werden! Kirche, öffne dich dem Hauch des Heiligen Geistes, der dich drängt, missionarisch und evangelisierend zu sein! #Generalaudienz Vatican City
EN: Jesus says to every believer and to his Church: be open because the Gospel message needs you to witness to it and proclaim it! Church, be open to the breath of the Holy Spirit who pushes you to be missionary, to evangelize! #GeneralAudience
PT: Jesus pede a cada fiel e à sua Igreja: abre-te, porque a mensagem do Evangelho precisa de ser testemunhada e anunciada! Abre-te, Igreja, ao sopro do Espírito Santo, que te impulsiona a seres missionária, evangelizadora! #AudiênciaGeral
ES: Jesús pide a cada creyente y a su Iglesia: ¡Ábrete, porque el mensaje del Evangelio tiene necesidad de ti para ser testimoniado y anunciado! ¡Ábrete, Iglesia, al soplo del Espíritu Santo, que te impulsa a ser misionera, evangelizadora! #AudienciaGeneral
IT: Gesù chiede a ogni credente e alla sua Chiesa: apriti perché il messaggio del Vangelo ha bisogno di te per essere testimoniato e annunciato! Apriti, Chiesa, al soffio dello Spirito Santo, che ti spinge a essere missionaria, evangelizzatrice! #UdienzaGenerale
FR: Jésus demande à chaque croyant et à son Église: ouvre-toi car le message de l’Évangile a besoin de toi pour être témoigné et annoncé! Ouvre-toi, Église, au souffle de l’Esprit Saint, qui te pousse à être missionnaire, évangélisatrice! #AudienceGénérale
DE: Jesus bittet jeden Gläubigen und seine Kirche: Öffne dich, denn die Botschaft des Evangeliums braucht dich, um bezeugt und verkündet zu werden! Kirche, öffne dich dem Hauch des Heiligen Geistes, der dich drängt, missionarisch und evangelisierend zu sein! #Generalaudienz Vatican City
EN: Jesus says to every believer and to his Church: be open because the Gospel message needs you to witness to it and proclaim it! Church, be open to the breath of the Holy Spirit who pushes you to be missionary, to evangelize! #GeneralAudience
PT: Jesus pede a cada fiel e à sua Igreja: abre-te, porque a mensagem do Evangelho precisa de ser testemunhada e anunciada! Abre-te, Igreja, ao sopro do Espírito Santo, que te impulsiona a seres missionária, evangelizadora! #AudiênciaGeral
ES: Jesús pide a cada creyente y a su Iglesia: ¡Ábrete, porque el mensaje del Evangelio tiene necesidad de ti para ser testimoniado y anunciado! ¡Ábrete, Iglesia, al soplo del Espíritu Santo, que te impulsa a ser misionera, evangelizadora! #AudienciaGeneral
IT: Gesù chiede a ogni credente e alla sua Chiesa: apriti perché il messaggio del Vangelo ha bisogno di te per essere testimoniato e annunciato! Apriti, Chiesa, al soffio dello Spirito Santo, che ti spinge a essere missionaria, evangelizzatrice! #UdienzaGenerale
FR: Jésus demande à chaque croyant et à son Église: ouvre-toi car le message de l’Évangile a besoin de toi pour être témoigné et annoncé! Ouvre-toi, Église, au souffle de l’Esprit Saint, qui te pousse à être missionnaire, évangélisatrice! #AudienceGénérale
DE: Jesus bittet jeden Gläubigen und seine Kirche: Öffne dich, denn die Botschaft des Evangeliums braucht dich, um bezeugt und verkündet zu werden! Kirche, öffne dich dem Hauch des Heiligen Geistes, der dich drängt, missionarisch und evangelisierend zu sein! #Generalaudienz Vatican City
EN: The image, the tilma, the roses, this is the message, so simple, without comment, together with the certainty that She is my mother, that She is here, and this message defends us from so many social and political ideologies with which so strongly the reality of Guadeloupe is often used to give itself a base, justify itself and make money. The message of Guadeloupe does not tolerate ideologies of any kind. Just the image, the tilma, the roses.
IT: L’immagine, la tilma, le rose, questo è il messaggio, così semplice, senza commento, insieme alla certezza che Lei è mia madre, che è qui, e questo messaggio ci difende da tante ideologie sociali e politiche con le quali così fortemente la realtà della Guadalupa è spesso usata per darsi una base, giustificarsi e fare soldi. Il messaggio di Guadalupe non tollera ideologie di alcun genere. Solo l’immagine, la tilma, le rose.
ES: La imagen, la tilma, las rosas, este es el mensaje, así de sencillo sin glosa, junto a la seguridad de que Ella es mi madre, que está aquí y este mensaje nos defiende de tantas ideologías sociales y políticas con la que con tanta frecuencia se usa esta realidad guadalupana para fundamentarse, justificarse, y ganar dinero. El mensaje guadalupano no tolera ideologías de ningún género. Sólo la imagen, la tilma, las rosas.
PT: A imagem, o manto e as rosas: esta é a mensagem, tão simples e sem enfeites, junto à certeza que de Ela é minha mãe, que está aqui. E esta mensagem nos defende de tantas ideologias sociais e políticas com as quais, com muita frequência, se usa esta realidade guadalupana para fundamentar-se, justificar-se e ganhar dinheiro. A mensagem guadalupana não tolera ideologias de nenhum gênero. Somente a imagem, o manto e as rosas.
EN: God calls us to recognize and respect the beauty that surrounds us, in nature and in people, and thus to grow in sharing and fraternity. Follow this path with commitment: it contains a message of hope.
PT: Deus nos chama a reconhecer e respeitar a beleza que nos rodeia, na natureza e nas pessoas, e assim crescer na partilha e na fraternidade. Vivam esse caminho com empenho: nele há uma mensagem de esperança.
ES: Dios nos llama a reconocer y respetar la belleza que nos rodea, en la naturaleza y en las personas, y a crecer así en el compartir y en la fraternidad. Vivan con compromiso este camino: contiene un mensaje de esperanza.
IT: Dio ci chiama a riconoscere e rispettare la bellezza che ci circonda, nella natura e nelle persone, e così a crescere nella condivisione e nella fraternità. Vivete con impegno questo percorso: contiene un messaggio di speranza.
FR: Dieu nous appelle à reconnaître et à respecter la beauté qui nous entoure, dans la nature et dans les personnes, et à grandir ainsi dans le partage et la fraternité. Vivez ce chemin avec engagement : il contient un message d’espérance. Vatican City
EN: God calls us to recognize and respect the beauty that surrounds us, in nature and in people, and thus to grow in sharing and fraternity. Follow this path with commitment: it contains a message of hope.
PT: Deus nos chama a reconhecer e respeitar a beleza que nos rodeia, na natureza e nas pessoas, e assim crescer na partilha e na fraternidade. Vivam esse caminho com empenho: nele há uma mensagem de esperança.
ES: Dios nos llama a reconocer y respetar la belleza que nos rodea, en la naturaleza y en las personas, y a crecer así en el compartir y en la fraternidad. Vivan con compromiso este camino: contiene un mensaje de esperanza.
IT: Dio ci chiama a riconoscere e rispettare la bellezza che ci circonda, nella natura e nelle persone, e così a crescere nella condivisione e nella fraternità. Vivete con impegno questo percorso: contiene un messaggio di speranza.
FR: Dieu nous appelle à reconnaître et à respecter la beauté qui nous entoure, dans la nature et dans les personnes, et à grandir ainsi dans le partage et la fraternité. Vivez ce chemin avec engagement : il contient un message d’espérance. Vatican City
EN: God calls us to recognize and respect the beauty that surrounds us, in nature and in people, and thus to grow in sharing and fraternity. Follow this path with commitment: it contains a message of hope.
PT: Deus nos chama a reconhecer e respeitar a beleza que nos rodeia, na natureza e nas pessoas, e assim crescer na partilha e na fraternidade. Vivam esse caminho com empenho: nele há uma mensagem de esperança.
ES: Dios nos llama a reconocer y respetar la belleza que nos rodea, en la naturaleza y en las personas, y a crecer así en el compartir y en la fraternidad. Vivan con compromiso este camino: contiene un mensaje de esperanza.
IT: Dio ci chiama a riconoscere e rispettare la bellezza che ci circonda, nella natura e nelle persone, e così a crescere nella condivisione e nella fraternità. Vivete con impegno questo percorso: contiene un messaggio di speranza.
FR: Dieu nous appelle à reconnaître et à respecter la beauté qui nous entoure, dans la nature et dans les personnes, et à grandir ainsi dans le partage et la fraternité. Vivez ce chemin avec engagement : il contient un message d’espérance. Vatican City
EN: God calls us to recognize and respect the beauty that surrounds us, in nature and in people, and thus to grow in sharing and fraternity. Follow this path with commitment: it contains a message of hope.
PT: Deus nos chama a reconhecer e respeitar a beleza que nos rodeia, na natureza e nas pessoas, e assim crescer na partilha e na fraternidade. Vivam esse caminho com empenho: nele há uma mensagem de esperança.
ES: Dios nos llama a reconocer y respetar la belleza que nos rodea, en la naturaleza y en las personas, y a crecer así en el compartir y en la fraternidad. Vivan con compromiso este camino: contiene un mensaje de esperanza.
IT: Dio ci chiama a riconoscere e rispettare la bellezza che ci circonda, nella natura e nelle persone, e così a crescere nella condivisione e nella fraternità. Vivete con impegno questo percorso: contiene un messaggio di speranza.
FR: Dieu nous appelle à reconnaître et à respecter la beauté qui nous entoure, dans la nature et dans les personnes, et à grandir ainsi dans le partage et la fraternité. Vivez ce chemin avec engagement : il contient un message d’espérance. Vatican City
EN: God calls us to recognize and respect the beauty that surrounds us, in nature and in people, and thus to grow in sharing and fraternity. Follow this path with commitment: it contains a message of hope.
PT: Deus nos chama a reconhecer e respeitar a beleza que nos rodeia, na natureza e nas pessoas, e assim crescer na partilha e na fraternidade. Vivam esse caminho com empenho: nele há uma mensagem de esperança.
ES: Dios nos llama a reconocer y respetar la belleza que nos rodea, en la naturaleza y en las personas, y a crecer así en el compartir y en la fraternidad. Vivan con compromiso este camino: contiene un mensaje de esperanza.
IT: Dio ci chiama a riconoscere e rispettare la bellezza che ci circonda, nella natura e nelle persone, e così a crescere nella condivisione e nella fraternità. Vivete con impegno questo percorso: contiene un messaggio di speranza.
FR: Dieu nous appelle à reconnaître et à respecter la beauté qui nous entoure, dans la nature et dans les personnes, et à grandir ainsi dans le partage et la fraternité. Vivez ce chemin avec engagement : il contient un message d’espérance. Vatican City
EN: God calls us to recognize and respect the beauty that surrounds us, in nature and in people, and thus to grow in sharing and fraternity. Follow this path with commitment: it contains a message of hope.
PT: Deus nos chama a reconhecer e respeitar a beleza que nos rodeia, na natureza e nas pessoas, e assim crescer na partilha e na fraternidade. Vivam esse caminho com empenho: nele há uma mensagem de esperança.
ES: Dios nos llama a reconocer y respetar la belleza que nos rodea, en la naturaleza y en las personas, y a crecer así en el compartir y en la fraternidad. Vivan con compromiso este camino: contiene un mensaje de esperanza.
IT: Dio ci chiama a riconoscere e rispettare la bellezza che ci circonda, nella natura e nelle persone, e così a crescere nella condivisione e nella fraternità. Vivete con impegno questo percorso: contiene un messaggio di speranza.
FR: Dieu nous appelle à reconnaître et à respecter la beauté qui nous entoure, dans la nature et dans les personnes, et à grandir ainsi dans le partage et la fraternité. Vivez ce chemin avec engagement : il contient un message d’espérance. Vatican City
PT: Rumo ao Natal, valorizar o silêncio e a sobriedade, inclusive nas redes sociais.
EN: To proceed on the journey of life, we need to be stripped of the “more”, because to live well does not mean being filled with useless things, but being freed from the superfluous, to dig deeply within ourselves so as to hold on to what is truly important before God. Only if, through silence and prayer, we make space for Jesus, who is the Word of the Father, will we know how to be freed from the pollution of vain words and chatter. Silence and sobriety – from words, from the use of things, from the media and social media – these are not just fioretti or virtues, they are essential elements in the Christian life.
ES: Para proceder en el camino de la vida es necesario despojarse del “de más”, porque vivir bien no quiere decir llenarse de cosas inútiles, sino liberarse de lo superfluo, para excavar en profundidad dentro de uno mismo, para captar lo que es verdaderamente importante ante Dios. Solo si, a través del silencio y la oración hacemos espacio a Jesús, que es la Palabra del Padre, sabremos liberarnos de la contaminación de las palabras vanas y de la palabrería. El silencio y la sobriedad – en las palabras, en el uso de las cosas, de los medios y de las redes – no son solo “adornos” o virtudes, son elementos esenciales de la vida cristiana.