I welcomed my counterparts from Saudi Arabia, Türkiye, and the Palestinian Authority to Canada for an important discussion on the humanitarian crisis in Gaza and the path towards lasting peace in the Middle East, with a Palestinian state living side-by-side with Israel.
J’ai accueilli mes homologues de l’Arabie saoudite, de la Turquie et de l’Autorité palestinienne au Canada pour une discussion importante sur la crise humanitaire à Gaza et la voie vers une paix durable au Moyen-Orient, avec un État palestinien vivant côte à côte avec Israël. Ottawa, Ontario
I welcomed my counterparts from Saudi Arabia, Türkiye, and the Palestinian Authority to Canada for an important discussion on the humanitarian crisis in Gaza and the path towards lasting peace in the Middle East, with a Palestinian state living side-by-side with Israel.
J’ai accueilli mes homologues de l’Arabie saoudite, de la Turquie et de l’Autorité palestinienne au Canada pour une discussion importante sur la crise humanitaire à Gaza et la voie vers une paix durable au Moyen-Orient, avec un État palestinien vivant côte à côte avec Israël. Ottawa, Ontario
I welcomed my counterparts from Saudi Arabia, Türkiye, and the Palestinian Authority to Canada for an important discussion on the humanitarian crisis in Gaza and the path towards lasting peace in the Middle East, with a Palestinian state living side-by-side with Israel.
J’ai accueilli mes homologues de l’Arabie saoudite, de la Turquie et de l’Autorité palestinienne au Canada pour une discussion importante sur la crise humanitaire à Gaza et la voie vers une paix durable au Moyen-Orient, avec un État palestinien vivant côte à côte avec Israël. Ottawa, Ontario
Last night was an evening well spent celebrating the 90th birthday of the one and only, the Rt Hon. Jean Chrétien. No one tells a story like you do, and Canada is a better place thanks to your commitment to Canada and Canadians.
Hier soir, nous avons passé une belle soirée célébrant le 90e anniversaire du seul et unique, le très honorable Jean Chrétien. Vous êtes un incroyable conteur d’histoires, et le Canada est un meilleur endroit grâce à votre engagement envers le Canada et les Canadiens.
De retour dans ma circonscription avant les fêtes, c’est toujours un plaisir pour moi de poursuivre la tradition de venir acheter quelques présents chez les commerçants de la rue Fleury à #AhuntsicCartierville. Prenons un moment durant cette période de l’année pour encourager nos entreprises d’ici en achetant local.
Back in my riding before the holidays, it’s always a pleasure for me to continue the tradition of buying a few gifts from the merchants on Fleury Street in #AhuntsicCartierville. Let’s take a moment during this time of year to encourage our local businesses by buying local.
De retour dans ma circonscription avant les fêtes, c’est toujours un plaisir pour moi de poursuivre la tradition de venir acheter quelques présents chez les commerçants de la rue Fleury à #AhuntsicCartierville. Prenons un moment durant cette période de l’année pour encourager nos entreprises d’ici en achetant local.
Back in my riding before the holidays, it’s always a pleasure for me to continue the tradition of buying a few gifts from the merchants on Fleury Street in #AhuntsicCartierville. Let’s take a moment during this time of year to encourage our local businesses by buying local.
De retour dans ma circonscription avant les fêtes, c’est toujours un plaisir pour moi de poursuivre la tradition de venir acheter quelques présents chez les commerçants de la rue Fleury à #AhuntsicCartierville. Prenons un moment durant cette période de l’année pour encourager nos entreprises d’ici en achetant local.
Back in my riding before the holidays, it’s always a pleasure for me to continue the tradition of buying a few gifts from the merchants on Fleury Street in #AhuntsicCartierville. Let’s take a moment during this time of year to encourage our local businesses by buying local.
De retour dans ma circonscription avant les fêtes, c’est toujours un plaisir pour moi de poursuivre la tradition de venir acheter quelques présents chez les commerçants de la rue Fleury à #AhuntsicCartierville. Prenons un moment durant cette période de l’année pour encourager nos entreprises d’ici en achetant local.
Back in my riding before the holidays, it’s always a pleasure for me to continue the tradition of buying a few gifts from the merchants on Fleury Street in #AhuntsicCartierville. Let’s take a moment during this time of year to encourage our local businesses by buying local.
Enfin, un peu de temps à la maison pour se mettre dans l’esprit des Fêtes. Décorer le sapin de Noël est une de mes activités préférées! J’espère que malgré les nouvelles difficiles à l’international et leurs répercussions ici à la maison, vous prenez un peu de temps avec vos proches. 🎄 Finally, a bit of time home to start preparing for the Holidays. Decorating the Christmas tree is one of my favorite activities! While news from abroad are devastating and people are feeling it at home as well, I hope you have some time with your loved ones. All the best. Montreal, Quebec
To the sanctions team, our consular support team, our communications and policy teams, and everyone in between at Global Affairs Canada HQ, I can’t thank you enough for your hard work this year.
Wishing you and your family a happy holiday season.
//
Je ne saurais trop remercier l’équipe chargée des sanctions, l’équipe de soutien consulaire, les équipes chargées de la communication et de la politique, ainsi que tous ceux qui travaillent au siège d’Affaires mondiales Canada, pour le travail acharné qu’ils ont accompli cette année.
Je vous souhaite, à vous et à votre famille, d’excellentes fêtes de fin d’année.
To the sanctions team, our consular support team, our communications and policy teams, and everyone in between at Global Affairs Canada HQ, I can’t thank you enough for your hard work this year.
Wishing you and your family a happy holiday season.
//
Je ne saurais trop remercier l’équipe chargée des sanctions, l’équipe de soutien consulaire, les équipes chargées de la communication et de la politique, ainsi que tous ceux qui travaillent au siège d’Affaires mondiales Canada, pour le travail acharné qu’ils ont accompli cette année.
Je vous souhaite, à vous et à votre famille, d’excellentes fêtes de fin d’année.
Vendredi dernier, j’étais dans ma circonscription pour célébrer le 45e anniversaire du Centre des Femmes solidaires et engagées. Depuis 1978, l’organisme vient en aide aux femmes en brisant l’isolement et en améliorant leurs conditions sociales et économiques. Félicitations à toute l’équipe pour votre travail au sein de notre communauté!
Last Friday I was in my riding to celebrate the 45th anniversary of the Centre des Femmes solidaires et engagées. Since 1978, this organisation has been helping women by preventing isolation and improving their social and economic conditions. Congratulations to the whole team for your work in our community!
Vendredi dernier, j’étais dans ma circonscription pour célébrer le 45e anniversaire du Centre des Femmes solidaires et engagées. Depuis 1978, l’organisme vient en aide aux femmes en brisant l’isolement et en améliorant leurs conditions sociales et économiques. Félicitations à toute l’équipe pour votre travail au sein de notre communauté!
Last Friday I was in my riding to celebrate the 45th anniversary of the Centre des Femmes solidaires et engagées. Since 1978, this organisation has been helping women by preventing isolation and improving their social and economic conditions. Congratulations to the whole team for your work in our community!
Vendredi dernier, j’étais dans ma circonscription pour célébrer le 45e anniversaire du Centre des Femmes solidaires et engagées. Depuis 1978, l’organisme vient en aide aux femmes en brisant l’isolement et en améliorant leurs conditions sociales et économiques. Félicitations à toute l’équipe pour votre travail au sein de notre communauté!
Last Friday I was in my riding to celebrate the 45th anniversary of the Centre des Femmes solidaires et engagées. Since 1978, this organisation has been helping women by preventing isolation and improving their social and economic conditions. Congratulations to the whole team for your work in our community!
Vendredi dernier, j’étais dans ma circonscription pour célébrer le 45e anniversaire du Centre des Femmes solidaires et engagées. Depuis 1978, l’organisme vient en aide aux femmes en brisant l’isolement et en améliorant leurs conditions sociales et économiques. Félicitations à toute l’équipe pour votre travail au sein de notre communauté!
Last Friday I was in my riding to celebrate the 45th anniversary of the Centre des Femmes solidaires et engagées. Since 1978, this organisation has been helping women by preventing isolation and improving their social and economic conditions. Congratulations to the whole team for your work in our community!
Vendredi dernier, j’étais dans ma circonscription pour célébrer le 45e anniversaire du Centre des Femmes solidaires et engagées. Depuis 1978, l’organisme vient en aide aux femmes en brisant l’isolement et en améliorant leurs conditions sociales et économiques. Félicitations à toute l’équipe pour votre travail au sein de notre communauté!
Last Friday I was in my riding to celebrate the 45th anniversary of the Centre des Femmes solidaires et engagées. Since 1978, this organisation has been helping women by preventing isolation and improving their social and economic conditions. Congratulations to the whole team for your work in our community!
Vendredi dernier, j’étais dans ma circonscription pour célébrer le 45e anniversaire du Centre des Femmes solidaires et engagées. Depuis 1978, l’organisme vient en aide aux femmes en brisant l’isolement et en améliorant leurs conditions sociales et économiques. Félicitations à toute l’équipe pour votre travail au sein de notre communauté!
Last Friday I was in my riding to celebrate the 45th anniversary of the Centre des Femmes solidaires et engagées. Since 1978, this organisation has been helping women by preventing isolation and improving their social and economic conditions. Congratulations to the whole team for your work in our community!
4 years have passed since the Iranian regime stole the innocent lives of those aboard flight PS752. We remember each of them and honour their memories. In their name, we fight for justice from Iran, today and every day.
//
4 années se sont écoulées depuis que le régime iranien a couté la vie à d’innocents passagers à bord du vol PS752. Nous nous souvenons de chacun d’entre eux et honorons leur mémoire. En leur nom, nous nous battons pour que justice soit rendue à l’Iran, aujourd’hui et chaque jour.
4 years have passed since the Iranian regime stole the innocent lives of those aboard flight PS752. We remember each of them and honour their memories. In their name, we fight for justice from Iran, today and every day.
//
4 années se sont écoulées depuis que le régime iranien a couté la vie à d’innocents passagers à bord du vol PS752. Nous nous souvenons de chacun d’entre eux et honorons leur mémoire. En leur nom, nous nous battons pour que justice soit rendue à l’Iran, aujourd’hui et chaque jour.
4 years have passed since the Iranian regime stole the innocent lives of those aboard flight PS752. We remember each of them and honour their memories. In their name, we fight for justice from Iran, today and every day.
//
4 années se sont écoulées depuis que le régime iranien a couté la vie à d’innocents passagers à bord du vol PS752. Nous nous souvenons de chacun d’entre eux et honorons leur mémoire. En leur nom, nous nous battons pour que justice soit rendue à l’Iran, aujourd’hui et chaque jour.
Je dois impérativement passer par le célèbre Café Gentile du District Central lorsque je suis dans ma circonscription d’Ahuntsic-Cartierville. Les meilleurs cannolis en ville, c’est ici ! Venez prendre un café et discuter avec les très sympathiques membres de l’équipe.
A visit to the famous Café Gentile in the Central District is a must-stop when I’m in Ahuntsic-Cartierville. Here you will find the best cannoli in town! Come grab a coffee and enjoy a chat with the friendly team!
Welcome to Canada, and my hometown of Montréal, FM Kamikawa. 🇨🇦🇯🇵
Bienvenue au Canada et dans ma ville natale de Montréal, Ministre Kamikawa. 🇨🇦🇯🇵
Un belle façon de commencer l’année dans ma circonscription à Ahuntsic-Cartierville!
De bonnes discussions sur les projets locaux avec mes collègues élus du quartier.
Nous sommes prêts pour affronter 2024 et sommes toujours là pour travailler ensemble aux services des citoyen.ne.s.
//
A great way to start the year in my riding of Ahuntsic-Cartierville!
Good discussions on local projects with my fellow elected officials.
We’re ready to take on 2024 and we’re always there to work together for the benefit of all citizens.
J’étais très heureuse de pouvoir enfin aller admirer la murale Les femmes d’Acier au parc St-Simon.
Cette œuvre réalisée Nicole Boyce et LNK Art rend hommage aux nombreuses couturières qui ont joué un rôle essentiel pour l’industrie du textile et de la mode, moteur économique du quartier Chabanel pendant des décennies.
Félicitations aux organisations impliquées dans ce merveilleux projet !
Prévention du crime Ahuntsic-Cartierville
Centre des femmes solidaires et engagées
Arrondissement d’Ahuntsic-Cartierville
SDC District Central
Club de l’Age d’Or Jean Cabot
//
I was thrilled to finally be able to admire the Women of Steel mural in Parc St-Simon.
Created by Nicole Boyce and LNK Art, the mural pays tribute to the many seamstresses who played an essential role in the textile and fashion industry, the economic engine of the Chabanel district for decades.
Congratulations to the organizations involved in this wonderful project!
Prevention du Crime Ahuntsic-Cartierville
Centre des femmes solidaires et engagées
Borough of Ahuntsic-Cartierville
SDC District Central
Club de l’Age d’Or John Caboto