Thank-you, President Biden, for your years of friendship to Canada, your leadership on the world stage, and your unwavering commitment to the American people. // Merci, Monsieur le Président Biden, pour vos années d’amitié envers le Canada, votre leadership sur la scène internationale et votre engagement inébranlable envers le peuple américain.
Thank-you, President Biden, for your years of friendship to Canada, your leadership on the world stage, and your unwavering commitment to the American people. // Merci, Monsieur le Président Biden, pour vos années d’amitié envers le Canada, votre leadership sur la scène internationale et votre engagement inébranlable envers le peuple américain.
Thank-you, President Biden, for your years of friendship to Canada, your leadership on the world stage, and your unwavering commitment to the American people. // Merci, Monsieur le Président Biden, pour vos années d’amitié envers le Canada, votre leadership sur la scène internationale et votre engagement inébranlable envers le peuple américain.
Thank-you, President Biden, for your years of friendship to Canada, your leadership on the world stage, and your unwavering commitment to the American people. // Merci, Monsieur le Président Biden, pour vos années d’amitié envers le Canada, votre leadership sur la scène internationale et votre engagement inébranlable envers le peuple américain.
Thank-you, President Biden, for your years of friendship to Canada, your leadership on the world stage, and your unwavering commitment to the American people. // Merci, Monsieur le Président Biden, pour vos années d’amitié envers le Canada, votre leadership sur la scène internationale et votre engagement inébranlable envers le peuple américain.
So very proud of the support provided by the Canada Summer Jobs program to the Ahuntsic-Cartierville day camps! Congratulations to the YMCA team for their incredible work with our youth! // Tellement fière du soutien offert par le programme Emplois d’été Canada aux camps de jour d’Ahuntsic-Cartierville! Un grand bravo à l’équipe du YMCA pour leur incroyable travail avec nos jeunes!
So very proud of the support provided by the Canada Summer Jobs program to the Ahuntsic-Cartierville day camps! Congratulations to the YMCA team for their incredible work with our youth! // Tellement fière du soutien offert par le programme Emplois d’été Canada aux camps de jour d’Ahuntsic-Cartierville! Un grand bravo à l’équipe du YMCA pour leur incroyable travail avec nos jeunes!
So very proud of the support provided by the Canada Summer Jobs program to the Ahuntsic-Cartierville day camps! Congratulations to the YMCA team for their incredible work with our youth! // Tellement fière du soutien offert par le programme Emplois d’été Canada aux camps de jour d’Ahuntsic-Cartierville! Un grand bravo à l’équipe du YMCA pour leur incroyable travail avec nos jeunes!
I had the pleasure of visiting the 4C vegetable garden in Ahuntsic-Cartierville! Congratulations to @ville.en.vert for their incredible work. Urban agriculture is essential for our communities: it enhances our food security and beautifies our neighbourhoods. // J’ai eu le plaisir de visiter le Potager du 4C à Ahuntsic-Cartierville! Bravo à l’organisme @ville.en.vert pour son incroyable travail. L’agriculture urbaine est essentielle pour nos communautés : elle renforce notre autonomie alimentaire et embellit nos quartiers.
I had the pleasure of visiting the 4C vegetable garden in Ahuntsic-Cartierville! Congratulations to @ville.en.vert for their incredible work. Urban agriculture is essential for our communities: it enhances our food security and beautifies our neighbourhoods. // J’ai eu le plaisir de visiter le Potager du 4C à Ahuntsic-Cartierville! Bravo à l’organisme @ville.en.vert pour son incroyable travail. L’agriculture urbaine est essentielle pour nos communautés : elle renforce notre autonomie alimentaire et embellit nos quartiers.
I had the pleasure of visiting the 4C vegetable garden in Ahuntsic-Cartierville! Congratulations to @ville.en.vert for their incredible work. Urban agriculture is essential for our communities: it enhances our food security and beautifies our neighbourhoods. // J’ai eu le plaisir de visiter le Potager du 4C à Ahuntsic-Cartierville! Bravo à l’organisme @ville.en.vert pour son incroyable travail. L’agriculture urbaine est essentielle pour nos communautés : elle renforce notre autonomie alimentaire et embellit nos quartiers.
I had the pleasure of visiting the 4C vegetable garden in Ahuntsic-Cartierville! Congratulations to @ville.en.vert for their incredible work. Urban agriculture is essential for our communities: it enhances our food security and beautifies our neighbourhoods. // J’ai eu le plaisir de visiter le Potager du 4C à Ahuntsic-Cartierville! Bravo à l’organisme @ville.en.vert pour son incroyable travail. L’agriculture urbaine est essentielle pour nos communautés : elle renforce notre autonomie alimentaire et embellit nos quartiers.
Every Canadian embassy around the world is filled with diplomats and local staff dedicated to serving Canada. And alongside them, are their families. In Tokyo, I took a moment to say thank-you. And I’m convinced there were a few future diplomats in the crowd! // Chaque ambassade canadienne dans le monde est remplie de diplomates et d’employés locaux dévoués au service du Canada. Et à leurs côtés, il y a leurs familles. À Tokyo, j’ai pris le temps de les remercier. Et je suis convaincue qu’il y avait quelques futurs diplomates dans la foule !
Every Canadian embassy around the world is filled with diplomats and local staff dedicated to serving Canada. And alongside them, are their families. In Tokyo, I took a moment to say thank-you. And I’m convinced there were a few future diplomats in the crowd! // Chaque ambassade canadienne dans le monde est remplie de diplomates et d’employés locaux dévoués au service du Canada. Et à leurs côtés, il y a leurs familles. À Tokyo, j’ai pris le temps de les remercier. Et je suis convaincue qu’il y avait quelques futurs diplomates dans la foule !
Every Canadian embassy around the world is filled with diplomats and local staff dedicated to serving Canada. And alongside them, are their families. In Tokyo, I took a moment to say thank-you. And I’m convinced there were a few future diplomats in the crowd! // Chaque ambassade canadienne dans le monde est remplie de diplomates et d’employés locaux dévoués au service du Canada. Et à leurs côtés, il y a leurs familles. À Tokyo, j’ai pris le temps de les remercier. Et je suis convaincue qu’il y avait quelques futurs diplomates dans la foule !
The ASEAN Foreign Ministers meeting has begun in Vientiane, Laos. Before we get started, the Canadian team based in Laos invited us to join them in a traditional Laotian Baci ceremony. La réunion des ministres des affaires étrangères de l’ANASE a débuté à Vientiane, au Laos. Avant de commencer, l’équipe canadienne basée au Laos nous a invités à nous joindre à eux pour une cérémonie traditionnelle laotienne de Baci.
The ASEAN Foreign Ministers meeting has begun in Vientiane, Laos. Before we get started, the Canadian team based in Laos invited us to join them in a traditional Laotian Baci ceremony. La réunion des ministres des affaires étrangères de l’ANASE a débuté à Vientiane, au Laos. Avant de commencer, l’équipe canadienne basée au Laos nous a invités à nous joindre à eux pour une cérémonie traditionnelle laotienne de Baci.
📍Tokyo, Japan 1. Tokyo from the sky 2. Meeting my Japanese counterpart, FM Kamikawa 3. Meiji Jingu 4. Catching up with HE Hayashi, Chief Cabinet Secretary of Japan 5. The team at the Canadian Embassy 6. Talking women in politics with HE Kyoko, Governor of Tokyo 7. Visit debrief with Ambassador MacKay // 📍Tokyo, Japon 1. Vue de Tokyo depuis le ciel 2. Rencontre avec mon homologue japonais, la ministre Kamikawa 3. Meiji Jingu 4. Rencontre avec M. Hayashi, le secrétaire général du cabinet du Japon 5. L’équipe de l’ambassade du Canada 6. Conversation sur les femmes en politique avec S.E. Kyoko, la gouverneure de Tokyo 7. Conversation avec l’ambassadeur MacKay à propos de ma visite
📍Tokyo, Japan 1. Tokyo from the sky 2. Meeting my Japanese counterpart, FM Kamikawa 3. Meiji Jingu 4. Catching up with HE Hayashi, Chief Cabinet Secretary of Japan 5. The team at the Canadian Embassy 6. Talking women in politics with HE Kyoko, Governor of Tokyo 7. Visit debrief with Ambassador MacKay // 📍Tokyo, Japon 1. Vue de Tokyo depuis le ciel 2. Rencontre avec mon homologue japonais, la ministre Kamikawa 3. Meiji Jingu 4. Rencontre avec M. Hayashi, le secrétaire général du cabinet du Japon 5. L’équipe de l’ambassade du Canada 6. Conversation sur les femmes en politique avec S.E. Kyoko, la gouverneure de Tokyo 7. Conversation avec l’ambassadeur MacKay à propos de ma visite
📍Tokyo, Japan 1. Tokyo from the sky 2. Meeting my Japanese counterpart, FM Kamikawa 3. Meiji Jingu 4. Catching up with HE Hayashi, Chief Cabinet Secretary of Japan 5. The team at the Canadian Embassy 6. Talking women in politics with HE Kyoko, Governor of Tokyo 7. Visit debrief with Ambassador MacKay // 📍Tokyo, Japon 1. Vue de Tokyo depuis le ciel 2. Rencontre avec mon homologue japonais, la ministre Kamikawa 3. Meiji Jingu 4. Rencontre avec M. Hayashi, le secrétaire général du cabinet du Japon 5. L’équipe de l’ambassade du Canada 6. Conversation sur les femmes en politique avec S.E. Kyoko, la gouverneure de Tokyo 7. Conversation avec l’ambassadeur MacKay à propos de ma visite
📍Tokyo, Japan 1. Tokyo from the sky 2. Meeting my Japanese counterpart, FM Kamikawa 3. Meiji Jingu 4. Catching up with HE Hayashi, Chief Cabinet Secretary of Japan 5. The team at the Canadian Embassy 6. Talking women in politics with HE Kyoko, Governor of Tokyo 7. Visit debrief with Ambassador MacKay // 📍Tokyo, Japon 1. Vue de Tokyo depuis le ciel 2. Rencontre avec mon homologue japonais, la ministre Kamikawa 3. Meiji Jingu 4. Rencontre avec M. Hayashi, le secrétaire général du cabinet du Japon 5. L’équipe de l’ambassade du Canada 6. Conversation sur les femmes en politique avec S.E. Kyoko, la gouverneure de Tokyo 7. Conversation avec l’ambassadeur MacKay à propos de ma visite
📍Tokyo, Japan 1. Tokyo from the sky 2. Meeting my Japanese counterpart, FM Kamikawa 3. Meiji Jingu 4. Catching up with HE Hayashi, Chief Cabinet Secretary of Japan 5. The team at the Canadian Embassy 6. Talking women in politics with HE Kyoko, Governor of Tokyo 7. Visit debrief with Ambassador MacKay // 📍Tokyo, Japon 1. Vue de Tokyo depuis le ciel 2. Rencontre avec mon homologue japonais, la ministre Kamikawa 3. Meiji Jingu 4. Rencontre avec M. Hayashi, le secrétaire général du cabinet du Japon 5. L’équipe de l’ambassade du Canada 6. Conversation sur les femmes en politique avec S.E. Kyoko, la gouverneure de Tokyo 7. Conversation avec l’ambassadeur MacKay à propos de ma visite
At today’s ASEAN-Canada meeting, I provided my colleagues with an update on the progress Canada has made since we last met on the implementation of our Indo-Pacific Strategy. Lors de la réunion ANASE-Canada d’aujourd’hui, j’ai informé mes collègues des progrès réalisés par le Canada depuis notre dernière rencontre en ce qui concerne la mise en œuvre de notre stratégie indo-pacifique.
At today’s ASEAN-Canada meeting, I provided my colleagues with an update on the progress Canada has made since we last met on the implementation of our Indo-Pacific Strategy. Lors de la réunion ANASE-Canada d’aujourd’hui, j’ai informé mes collègues des progrès réalisés par le Canada depuis notre dernière rencontre en ce qui concerne la mise en œuvre de notre stratégie indo-pacifique.