Actress Photos Actress Hengame Ghaziani HD Photos and Wallpapers January 2017 By GethuCinema Admin January 9, 2017 Related Posts Hengame Ghaziani Top 100 Instagram Photos and Posts 1. 205.8K Likes Download Photo Hengame Ghaziani InstagramCaption : خاطرات بازداشت... Hengame Ghaziani Most Liked Photos and Posts 1. 144K Likes Download Photo Hengame Ghaziani InstagramCaption : پرده بگردان... Actress Hengame Ghaziani HD Photos and Wallpapers June 2023 Actress Hengame Ghaziani HD Photos and Wallpapers January 2019 Actress Hengame Ghaziani HD Photos and Wallpapers May 2018 Share This Post FacebookTwitterPinterestWhatsAppReddItTelegram —————————————— روز جهاني عكاس پدربزرگ ندیدمت ، همچنان که پدرم تورا ندید اما عجیب دیدمت و روح بزرگت با من بود و هست تا به وقت ملاقات خواب ني لبك : این کتاب مجموعه 14 داستان کوتاه از هرمان هسه است که با عناوینی چون گورزاد، بازی سایهها، رویای زیبا، خواب نیلبک، آوگوستوس، شاعر، جنگلی، خبری عجیب از ستارههای دیگر، فالدوم، راه دشوار، طومار خواب، نقاش، مسخ پیکتور و پرنده است. مترجم: سروش حبيبي نشر: ماهي موسيقي: 11Beautiful Quiet اهنگساز:Amy lauren گورزاد قصه گوي پير شبي بر سكوي ساحل چنين سخن اغاز كرد اي سروران ارجمند امشب مي خواهم قصه اي بسيار قديمي برايتان نقل كنم ، قصه بانويي زيبا و زرخريد گورزادش را ، قصه ي مهر و وفا و خيانت و عشق و مرگ . قصه ها و شرح ماجراي نو و كهن همه گرد همين چيزها مي گردد راه را راهبر خود قرار مده بلكه راهي ناپيموده را آغاز كن و از وجود خودت راهي بجاي بگذار شاعر: ناشناس بخشي از :دل به روياها بسپار سوزان پوليس شوتز مترجم: عبدالعلي براتي music: The secret Garden درختي رسته درون سرم درختي رسته در درون ريشه هايش سياهرگ ها شاخه هايش عصب ها انديشه ها شاخسار در هم پيچيده اش نگاهت آتش مي زندش و ميوه هاي سايه وش نارنج هاي خون است و انار شعله ها روز مي شكند در شب تن آن جا نگر درون ،،درون سرم درخت سخن مي گويد نزديك تر بيا مي شنوي؟؟؟ كتاب شعر:درخت درون اوكتاويا پاز ترجمه:ابوالقاسم اسماعيل پور نقاش: ايليا رپين نام نقاشی : :بازگشت غيرمنتظره موسيقي: Kiyarash Sanjariani- In Love به نور تو براي نوشتن محتاجم مسيح در شقايق كريستين بوبن …… ترجمه :پرويز شهدي Fair use of content عكس: اجراي برادران كارامازوف /مسكو عكاس:رضا قاضياني موسيقي: Piano Concerto No. 2, Op. 18 از Rachmanioff عكس از : @rezaghazianiphotography نمي دانم ريشه ام در زمين بود يا در اسمان شايد ريشه ام در رويا بود ، رويايي كه اسيرش بودم اما در روياي ساختگيم اثري از گرمي و عشق نبود در خود بودم ، فروخورده و غمگين تا شبي از دوردستهاي دور انجايي كه فقط تلخي و سياهي بود ستاره اي نقره فام در شب هستي ام طلوع كرد و من اسير گهواره ي رقصان چشمانش شدم گهواره نور، گهواره اميد گهواره عشق و ارميدم رها سرخوش عاشق ارام بخشي از كتاب اسير گهواره کریستین بوبن آهنگسازها: Ólafur Arnalds and Alice Sara Ott شهرهاي نامرئي ايتالو كالوينو مترجم : ترانه يلدا نشر:باغ نو با ترك انجا و سه روز ره پيمودن به سوي شرق طالع، خود را در ديوميرا مي يابي ، با شصت گنبد سيمين ، خيابانهاي مفروش با قلع، تماشاخانه اي بلورين ، و خروسي زرين كه هر بامداد بر فراز برجي ميخواند مسافر به همه اين زيباييها اگاه است …….. موسيقي: Sparrow by Adam Hurst موسيقي فيلم موديلياني آهنگساز: Guy Farley Head of a Woman by Amedeo Modigliani غصه نمي گويد بايد زندگي كرد مي گويد كه بايد زندگي را گذراند و اينها يكي نيستند ما زندگي راچنان سپري مي كنيم كه كودكي تنبيهش را ما خود را زنداني شغل مان خانه مان و سن مان مي كنيم همان كاري را ميكنيم كه ديگران مي كنند درمان غصه كودكيست بخشي از كتاب/ زندگي گذران كريستين بوبن مترجم: بنفشه فرهمندي نشر: كتاب پارسه اهنگ: bach/adagio ماه اردی بهشت ١٩٥٣ آنچه مي خواهم بگويم : مي توان بي هيچ رمانتيسمي براي فقر از دست رفته احساس حسرت كرد .چند سالي سركردن در فقر كافي است تا همدلي و شفقتي نسبت به آن پيدا كني. در اين مورد خاص،احساس غريبي كه پسر نسبت به مادرش دارد “كل همدلي و شفقت او را بوجود مي اورد.جلوه هاي اين همدلي “را در گوناگون ترين زمينه ها مي توان از طريق خاطره هاي نهفته ي دوران كودكي به قدر كافي روشن كرد. كسي كه چنين احساسي را در خود بيابد ، نوعي حق شناسي و هم از آن رو ، عذاب وجداني معذب دارد .همچنين ،اگر كسي مقام و موقعيتش در زندگي تغيير كرده باشد ،از طريق قياس اين احساس را پيدا مي كند كه ثروتي را از كف داده است .براي ثروتمندها آسمان تنها يكي از نعمت ها و يكي از ارمغان هاي طبيعت است .اما نزد فقرا آسمان همان خصلت رحمت بي كرانش را باز مي يابد . يادداشت ها البركامو مترجم : خشايار ديهيمي نشر ماهي نقاش:nerdrum موسيقي:Rachmaninov- Natalie Dessay Cafe Trieste! I miss my memories in San Fransisco, the city that gave me love and peace. Francis Ford Coppola’s handwriting on the Cafe Trieste’s wall, Billie Holiday’s gramophone records, doughnuts and coffee early in the morning… (In the memory of Papa Gianni, the founder of Cafe Trieste) خاطرات مهم من سالهای دور از ایران در این کافه ماندگاره بالای یکی از میزها دستنوشته ای از فرانسبس فورد کاپولا هست وقتی پدرخوانده رو مینوشته و این موسیقی رو اغلب وقتی میرفتم کافه ، با انداختن سکه بیست و پنجسنتی تو گرامافون قدیمی کافه میشنیدم . خاطرات زنده اند و نفس میکشن سانفرانسیکو /1994 The Mirror آينه نويسندگان: Aleksandr Misharin Andrei Tarkovsky كارگردان:Andrei Tarkovsky آهنگساز: Henry Purcell بخشي از فيلمنامه پيشگويان هشدارم ميدادند از تباهي چون راهبي روي زين سوي سرنوشت ركاب ميزدم و اكنون زمان كه مي آيد را در ميابم براي گوشه اي امن هميشه گرم داوطلبانه زندگيم را بخشيدم زمانيكه ميشد با سوزن گريزپاي زندگي مرا همچو نخي گرداگرد جهان كشند. پيشگويانه هشدارم ميدادند از تباهي چون کولی روي زين روي سرنوشتم ركاب مي زدم و تنها اكنون زمان را كه مي آيد درمي يابم چون جوانی كه بر ركابش مي ايستد و اين براي جاودانگي بس است كه خون من جاري جاري شود از سده اي تا سده اي شعر: از فيلم ايينه ( تاركوفسكي ) آهنگساز: Miklos Rozsa موسيقي: Valse Crepusculaire @rezaghazianiphotography كتاب : مادر ماكسيم گوركي اهنگساز rakhmaninoff-piano-concerto-No-2 شخصی كه پیله پروانه را با بخار دهانش گرم کرد تا پروانه زیبا سریعتر پر بگشاید، نیکوس کازانتزاکیس نویسنده کتاب زوربای یونانی . و این داستان غمناک روزگار کودکی خودش را تعریف میکند . چون خروج پروانه از پیله طول میکشد تصمیم ميگيرد به این فرایند شتاب ببخشد! باحرارت دهانش پیله را گرم ميكند،اما مدتی بعد از بیرون آمدن٫پروانه بالهایش بسته است و میمیرد! او مي گويد: بلوغی صبورانه با یاری خورشید لازم بود٫اما من انتظار کشیدن نمیدانستم!!!!! آن جنازه کوچک٬تابه امروز یکی از سنگینترین بارها بر روی وجدانم بوده. موسيقي: I Love You- Oriensi The Diving Bell And The Butterfly لباس غواصي و پروانه نويسنده:Jean-Dominique Bauby كارگردان: Julian Schnabel آهنگساز:Paul Cantelon بالاخره این کتاب ترجمه شد 🔔 جسم معنوي و زمين الهي: از ايران زرتشتي تا ايران شيعه… Spiritual Body and Celestial Earth: From Mazdean Iran to Shi’ite Iran, by Henry Corbin, Published August 21st 1989 by Princeton University Press (First Published 1960) هِنری کوربن، اولین مترجم آثار مارتین هایدگر به زبان فرانسه و همچنین معرفی کننده فلسفه اشراق سهروردی و حکمت متعالیه ملاصدرا به اروپاییان بوده است. وی صاحب مکتبی در تاریخ فلسفه اسلامی است و معتقد است فلسفه اسلامی معادل فلسفه عربی نیست و با مرگ ابن رشد پایان نیافته است، بلکه سنتی زنده و پویاست که در شرق جهان اسلام بخصوص حوزه فرهنگی ایران تداوم یافته و با بهره گیری از احادیث امامان شیعه و امتزاج با فلسفه ایران باستان و عرفان نظری به اوج رسیده است. همچنین از پایه گذاران فلسفه تطبیقی است که به نقادی فلسفه مدرن غرب بر اساس سنت فلسفه اسلامی می پردازد. وی استاد شیعهشناسی دانشگاه سوربن و مدیر بخش تحقیق در مدرسه عالی مطالعات دانشگاه سوربن و نیز بنيانگزار و رئیس اداره مطالعات ایرانی «انجمن ايرانشناسي فرانسه در تهران» (IFIT) تهران بودهاست. این کتاب بعد سالها در ایران بنام ارض ملکوت ترجمه شده The Unbearable Lightness of Being بار هستي نويسنده: Milan Kundera كارگردان: Philip Kaufman آهنگساز: Leos Janacek این رمان با عنوان «بار هستی» توسط پرویز همایون پور ترجمه شدهاست. مترجم در علت این نامگذاری در مقدمهی کتاب ذکر کرده: «عنوان کتاب در اصل «سبکی تحملناپذیر هستی» بوده که اندیشهی زیربنایی و دورنمایانهی رمان است. ولی چون این عنوان تنها پس از مطالعهی رمان مفهوم میگردد، مترجم بار هستی را برگزید» توان در برابر اجبار نويسنده:ديويد هاوكينز مترجم : خانم بهجت عباسي مقدم نشر:پرديس اباريس موسيقي: Naval- Yann Tiersen #همکلاسی @behjat.am جهالت نويسنده: ميلان كوندرا مترجم: آرش حجازي ايرنا بعد از بيست سال مهاجرت از فرانسه به پراگ ميرود( زادگاهش). او در طي سفر پي ميبرد كه فاصله زماني ميان او و زادگاهش نه مكان، كه زمان بوده. تمام شخصيت هاي اين كتاب جاهلند ، چرا كه به بخشي از حقايق زندگي خود چسبيده اند. آهنگساز و نوازنده: Amy Lauren آپولون علم طب و تيراندازي و پيشگويي و نويسندگي را از عشق آموخت ، همچنين هفائيسيتوس هنر اهنگري ، ،آتنه هنر بافندگي و زئوس حكمراني بر خدايان و انسانها را .همه اينها شاگردان مكتب عشقند .زيرا عشق هميشه از پلشتي گريزان است پس اي فدروس عزيز! مي گويم هر نيكي و زيبايي كه مي بيني خود از عشق پديد آمده است اري عشق است كه در ميان مردم صلح و آشتي برقرار مي كند به درياها سكون و آرامش مي بخشد و طوفانهاي خشمگين را فرو مي نشاند به رنجبران غمگين نشاط مي بخشد و آنها را به خواب خوش فرو مي برد اوست كه ما را از بيگانگي رهايي مي بخشد طالبانش با شور و اشتياق در پي اش مي گردند و آنان كه اورا جسته اند دست از دامنش برنمي دارند بخشي از ضيافت : افلاطون ترجمه:محمد علي فروغي ويرايش: ابراهيم اميني موسيقي: Parthenon خانه ي ارواح La Casa De Los Espiritus (Spanish) The House of the Spirits(English) نویسنده: ایزابل آلنده مترجم: عبدالرحمن صدریه (خانه اشباح) مترجم: حشمت کامرانی (خانه ارواح) موسيقي فيلم خانه ارواح آهنگساز: Hans Zimmer كارگردان: Bille August مسئله اسپينوزا نويسنده: ارواين د. يالوم ترجمه: حسين كاظمي يزدي موسيقي: Quiet Conversation-Sebastian Morawietz TagsHengame Ghaziani Previous articleActress Gurleen Chopra HD Photos and Wallpapers January 2017Next articleActress Manju Warrier gallery